Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il était très en forme

Vertaling van "d'amérique était très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est très important de nous rendre compte que le principal négociateur de l'accord pour le compte des États-Unis d'Amérique était un homme du nom de Clayton Yeutter, qui a rédigé sa thèse de doctorat sur la gestion de l'eau en Amérique du Nord à l'université du Nebraska, en 1961.

It is very important for us to realize that the first free trade negotiator for the United States of America was a gentleman by the name of Clayton Yeutter.


La preuve qu'il n'était pas offensé par ce qui s'était passé est que le premier pays qu'il a visité en Amérique a été le Canada et il était très heureux de sa discussion avec le premier ministre du Canada.

The proof that he was not offended by what happened is that Canada was the first country he visited in North America and he was very pleased with his talks with the Prime Minister of Canada.


Mme Raitt : L'ambassadeur des États-Unis a déclaré ce matin qu'il est certain que la toute première centrale électrique construite en Amérique du Nord était très coûteuse également, mais qu'à la 400 centrale, c'était un peu moins cher, car on comprenait mieux le système et il avait été rectifié grâce à la science et la technologie.

Ms. Raitt: The ambassador from the United States said this morning that he is sure the very first electricity plant ever built in North America was very expensive as well, but by the time you got to the four-hundredth it was a little bit cheaper, as you understood and honed in on the science and technology.


Ce que nous ne pouvons toutefois pas oublier, c'est que nous avons aussi subi une influence venant du Sud, de cette jeune république qui vivait les affres de la guerre civile, l'une des guerres les plus sanglantes de l'histoire de l'humanité. Ce pays que nous appelons les États-Unis d'Amérique était très présent à l'esprit des Pères de la Confédération au moment où se sont tenues les discussions qui ont donné lieu à la création de la Chambre, de l'autre endroit et du système de gouvernement responsable.

What we cannot ignore as well is that there was an influence from the south, that there was a young republic that was going through the throes of a civil war, one of the most bloody wars in the history of humankind, and that country is the United States of America that was very prescient on the minds of the Fathers of Confederation at the time that debates took place regarding how we came to have this House, the other house and the system of responsible government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après la "décennie perdue", tout semblait indiquer, dans les années 90, que le continent latino-américain renaissait de ses cendres, que les systèmes démocratiques se consolidaient et que de grands progrès étaient réalisés sur le plan social, ce qui était très important car le grand problème de l'Amérique latine réside dans les profonds écarts entre les classes, un pourcentage très élevé appartenant à une classe plus que démunie et sans espoirs.

Following the so-called ‘lost decade’, everything seemed to indicate, during the 1990s, that the Latin American continent was moving forwards, that democratic systems were being consolidated and that great progress was being made in the social field, which is extremely important, because the great problems of Latin America stem from the huge differences between classes, with a very high percentage of people living in a dispossessed class and living without hope.


- (EN) Madame la Présidente, c’était un très bel exemple d’une expression française d’un complexe d’infériorité vis-à-vis de l’Amérique!

– Madam President, that was a very good example of a French expression of an inferiority complex vis-à-vis America!


Il a écrit dans son ouvrage sur l'Amérique que, selon lui, la clé de la démocratie et de la liberté en Amérique était l'existence et l'action d'un très grand nombre d'organisations non gouvernementales.

He wrote of it in his book on America and he stated his belief that the key to American democracy and freedom was the existence and the activity of so many non-governmental organizations.


Le point spécifique soulevé dans ma question, et dont je pensais qu'il allait de soi, était que, par suite d'un ralentissement soudain de l'économie en Amérique et dans d'autres parties du monde, il s'exerce une pression de plus en plus grande sur les petites et moyennes entreprises, dans un marché très strict et rigoureusement basé sur la concurrence.

The specific point that I raised in my question, which I thought would be self-evident, was that because of sudden downturns in the economy in America and other parts of the world, there is increasing pressure being put on small and medium-sized enterprises in a very strict and rigorously competitive market.


- (DE) Monsieur le Président, je me rappelle encore très bien les années quatre-vingt, lorsque l'Amérique latine - c'était également le cas du Paraguay - jouissait en Europe d'une très grande attention, du fait qu'à l'époque, beaucoup de gens, à commencer par les jeunes, étaient intéressés par la possibilité de ramener la démocratie sur ce continent.

– (DE) Mr President, I still remember the 1980s very well, when Latin America, including Paraguay of course, attracted enormous attention in Europe, because at that time a great many people, and above all young people, were interested in restoring democracy to Latin America.




Anderen hebben gezocht naar : il était très en forme     d'amérique était très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'amérique était très ->

Date index: 2021-06-10
w