Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Revendication présentée depuis longtemps déjà

Traduction de «d'ailleurs déjà présentée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
revendication présentée depuis longtemps déjà

long-standing grievance
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons d'ailleurs déjà enlevé cette partie dans la motion qui a été présentée à l'origine pour être accommodants et faire un compromis là-dessus.

We have also already removed that part from the original motion in order to be accommodating and to compromise.


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleurs déjà prés ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


Un tel système de coopération transfrontalière et de promotion des ADR en matière familiale est d'ailleurs déjà prévu dans l'initiative présentée par la France le 3 juillet 2000 en vue de l'adoption du règlement du Conseil relatif à l'exécution mutuelle des décisions concernant le droit de visite des enfants [107].

[106] Furthermore, such a system of cross-border cooperation and promotion of ADR in the context of family disputes was already included in the initiative presented by France on 3 July 2000 with a view to the adoption of the Council Regulation on the mutual enforcement of decisions concerning rights of access to children. [107]


Ceci dit, je passe aux deux premières suggestions, qui ont d'ailleurs déjà été présentées ce soir.

That said, I will turn to the first two suggestions, which, moreover, have already been put forward this evening.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par ailleurs, la Commission coopérera avec les États membres et avec le Parlement européen afin d'accélérer l'adoption de plusieurs propositions déjà présentées, comme celles qui ont trait à la libéralisation des services postaux, à la commercialisation à distance de services financiers, aux offres publiques d'achat et à la taxe sur la valeur ajoutée applicable aux services fournis par voie électronique.

In addition, the Commission will co-operate with the Member States and the European Parliament to accelerate the adoption of a number of proposals already launched, such as those referring to postal services liberalisation, distance marketing of financial services, take-over bids and value added tax on digital products.


C’est pourquoi j’ai mis au point une nouvelle proposition de compromis, afin de trouver un terrain d’entente entre les exigences scientifiques et les principes éthiques: en effet, ma proposition - d’ailleurs présentée par le groupe du PPE-DE - interdit d’une part de financer des projets de recherche prévoyant l’utilisation d’embryons humains surnuméraires, mais permet, d’autre part, aux chercheurs d’utiliser au niveau expérimental des cellules souches et des lignées de cellules souches d’embryons humains déjà disponibles dans le ...[+++]

This is why I drew up a new compromise proposal, in order to find some common ground between scientific demands and ethical principles: indeed, my proposal – put forward by the PPE-DE Group, moreover – on the one hand, bans the funding of research projects which provide for the use of human supernumerary embryos, and, on the other, allows research scientists to use in experiments stem cells and stem cell lines from human embryos which are already available in laboratories and which were taken from supernumerary embryos before 27 June 2002.


Je souhaite que d'ici la fin de l'année, l'étude de faisabilité soit présentée par le gouvernement italien, d'ailleurs en étroite consultation avec plusieurs autres gouvernements, qui ont déjà manifesté leur appui, leur soutien, à cette perspective de création d'une garde commune des frontières européennes.

I hope that by the end of the year, the Italian Government will present the feasibility study, which was, moreover, undertaken in close consultation with several other governments, which have already given their support and backing to the possibility of creating a common guard force for Europe’s borders.


L'honorable sénateur a fait remarquer, comme d'autres sénateurs l'avaient d'ailleurs déjà mentionné dans leurs questions, qu'un règlement a été conclu et que des excuses ont été présentées par le gouvernement et les ministres, à commencer par le premier ministre.

My honourable friend has noted, as have other questioners in this chamber, that a settlement has been reached and an apology has been given by the government and ministers from the Prime Minister down.


Dans le contexte du débat sur l'accès étranger à notre marché, il ne faudrait pas oublier que le Canada est déjà très ouvert: 90 p. 100 des émissions présentées aux heures de grande écoute à la télévision sont américaines; 95 p. 100 des films que nous voyons ne sont pas tournés au Canada; 84 p. 100 des disques que nous écoutons nous font entendre des voix qui ne sont pas les nôtres; 70 p. 100 des livres que nous lisons sont écrits par des non-Canadiens et 50 p. 100 des magazines que nous achetons viennent d'ailleurs ...[+++]

In the debate over foreign access to our market, it should be noted that Canada is already wide open: 90 per cent of the prime time television we watch is American; 95 per cent of the movies we watch are not made in Canada; 84 per cent of the records we listen to are in voices other than our own; 70 per cent of books we read are written by non-Canadians; and 50 per cent of the magazines we buy come from elsewhere.


La première m'apparaît fort intéressante, et nous l'avons d'ailleurs déjà présentée au ministre du Développement des ressources humaines.

The former seems very interesting to me, and we already presented it to the Human Resources Development minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs déjà présentée ->

Date index: 2025-08-29
w