Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs clairement souligné " (Frans → Engels) :

Le déploiement en cours de la mission d’observation électorale de l’Union souligne d’ailleurs clairement notre détermination à contribuer à assurer une transition pacifique au Soudan.

The Union’s deployment in the course of an election observation mission, moreover, clearly emphasises our determination to contribute towards ensuring a peaceful transition in Sudan.


Je tiens par ailleurs à souligner tout aussi clairement que je n'ai jamais reçu de ces personnes de demandes inconvenantes ou illégales.

Further, I want to make it equally clear that at no time did I receive either illegal or improper requests from any of these persons.


Le commissaire Busquin a rappelé à juste titre que nous ne sommes pas ici pour nous prononcer sur la fiabilité de ce type de recherche ni, par conséquent, pour porter préjudice aux législations nationales. La commission de l’industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l’énergie l’a d’ailleurs clairement souligné dans l’amendement 1.

Commissioner Busquin was right to say that we are not here to decide on how reliable this sort of research is, or, therefore, to affect national laws, something that is also made clear in the Committee’s Amendment 1.


Tout ne peut être ramené au "droit primaire", comme vous l'avez d'ailleurs clairement souligné dans votre avis de décembre 2000.

Everything does not boil down to "primary law" as, indeed, your opinion of December 2000 made clear.


Non. Cela a d'ailleurs été clairement souligné lors des débats sur le projet de loi C-55.

No. That has been made abundantly clear in the debates on Bill C-55.


L'Institut canadien de la santé infantile l'a d'ailleurs clairement souligné:

The Canadian Institute of Child Health set it out clearly:


Cela a d'ailleurs été souligné clairement dans le deuxième rapport de la Commission sur la cohésion économique et sociale.

That was also clearly underlined in the Commission’s second report on economic and social cohesion.


En ce qui concerne l'usurpation d'identité, le rapport souligne que, l'Europe disposant déjà d'une législation stricte en la matière, définissant clairement les droits en matière de vie privée et de protection des données, cette criminalité y est moins répandue qu'ailleurs.

In the case of identity theft in Europe, the report stressed that due to strong existing European legislation, which defines clear privacy and data protection rights, this type of crime is less frequent than in other countries.


Comme l'a clairement souligné le Collège des commissaires dans la préface du Livre blanc, et ailleurs dans le document, je cite : "Les enjeux de la mondialisation et des élargissements à venir nécessitent une meilleure gouvernance à tous les niveaux, dont celui de l'Union européenne".

As the College of Commissioners made clear in our introduction to the White Paper, and elsewhere in that document, and I quote what we said: "the challenges of globalisation and future enlargement require better governance at all levels including the European Union".


Les efforts entrepris par le Parlement pour aboutir à l'adoption du règlement dans les délais imposés par le traité - j'avais d'ailleurs souligné ce point lors d'une précédente intervention - démontrent clairement l'importance que votre institution accorde aussi à la transparence en général, et au droit d'accès du public aux documents en particulier.

The efforts made by Parliament to ensure that the regulation was adopted within the time limits imposed by the Treaty, a point that I also highlighted during a previous speech, clearly indicates the importance that your institution also attaches to transparency in general, and to the public’s right of access to documents, in particular.


w