Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est aussi votre affaire
Drogues... Aussi l'affaire des parents

Vertaling van "d'affaires eux aussi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Drogues... Aussi l'affaire des parents

Role Modelling: A Parent's Toughest Performance


Drogues, aussi l'affaire des parents

Drugs Concern Parents Too
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'affaire Christopher Hambrook a eu lieu dans un refuge pour femmes de l'Ontario, mais elle aurait aussi bien pu arriver au Manitoba, en Nouvelle-Écosse ou dans les Territoires du Nord-Ouest qui, eux aussi, ont adopté cette dangereuse loi.

The case of Christopher Hambrook happened in a women's shelter in Ontario, but the truth is it could have happened in Manitoba, Nova Scotia or the Northwest Territories, as these two provinces and territory also have this dangerous law in place.


Les émetteurs sont, eux aussi, soumis à des incitations favorisant le maintien de relations d’affaires à long terme, telles que l’effet de «verrouillage»: un émetteur peut s’abstenir de changer d’agence de notation, de crainte qu’un tel changement n’amène les investisseurs à douter de sa qualité de crédit.

Issuers are also subject to incentives that favour long-lasting relationships, such as the lock-in effect: an issuer may refrain from changing credit rating agency as this may raise concerns of investors regarding the issuer's creditworthiness.


Il faut comprendre que ces personnes sont des gens d'affaires ou des agriculteurs — et les agriculteurs sont bien entendu des entrepreneurs et des gens d'affaires eux aussi — et même ceux qui travaillent dans le commerce de détail trouvent ces démarches très compliquées.

As a way of relating to the public, understanding that these are business people or farmers—and farmers are obviously entrepreneurs and business people too—even those involved in retail find these things onerous.


De plus, lorsqu'ils se proposent d'influer sur la législation à venir, et non sur des affaires en instance, les cabinets d'avocats doivent, eux aussi, être considérés comme des lobbyistes.

In addition, when law firms are engaged in influencing future law, not representing court cases, they are to be considered as lobbyists.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Israël et le Royaume-Uni, qui eurent tous deux des femmes Premiers ministres, nommèrent, eux aussi, il y a peu une femme au poste de ministre des Affaires étrangères.

Israel and the UK, who both had women Prime Ministers, also recently appointed women Foreign Ministers.


C’est d’ailleurs ce qu’a fait la Cour de justice des Communautés européennes dans son arrêt Gerritse du 12 juin 2003 (affaire C-234/01), en statuant que, dès lors que les artistes résidant sur le territoire national bénéficient d’un abattement fiscal au titre de leurs frais, les artistes non résidents y ont droit eux aussi.

The European Court of Justice made a similar comparison in the Gerritse judgement of 12 June 2003 (Case C-234/01), ruling that insofar as resident artists were allowed a tax deduction for their costs, such deduction must also be granted to non-resident artists.


M. Taoiseach Bertie Ahern, premier ministre irlandais et président en exercice de l'UE, M. Brian Cowen, ministre des affaires étrangères, M. Michael Ahern, ministre du commerce et M. Javier Solana, secrétaire général du Conseil et Haut Représentant de l'UE, y participent eux aussi.

Further, the Irish Prime Minister and EU-President in office, Taoiseach Bertie Ahern, Minister for Foreign Affairs, Brian Cowen, and Trade Minister Michael Ahern, as well as Secretary General of the Council and EU High Representative, Javier Solana will participate.


Pour faire suite aux déclarations tout à fait ambiguës du ministre français des Affaires étrangères, nous affirmons le plus clairement du monde qu'on ne peut pas éveiller l'impression que ceux qui, l'année prochaine, seront prêts à signer les traités d'adhésion devront attendre que les retardataires remplissent eux aussi les conditions.

Following on the French foreign minister's highly misleading statements, we declare loud and clear that we must not give the impression that those who will be ready to sign the Treaties in the coming year will have to wait for the stragglers also to comply with the criteria.


Quant aux experts entendus par la commission juridique et par la commission des libertés publiques et des affaires intérieures, ils ont eux aussi estimé que, depuis l'adoption de la directive, le secteur financier était un peu moins sollicité aux fins de blanchiment de capitaux.

The experts heard by the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs likewise considered that the financial sector was now being abused less for purposes of money laundering.


Les liens opérationnels et en matière d'action avec les Nations unies et ses agences, notamment le UNHCR (Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés) mais aussi le PAM (Programme Alimentaire Mondial) et le DHA (Département des Affaires Humanitaires des Nations Unies), se sont eux aussi développés, dans les situations de crise et dans la planification globale, y compris sous la forme d'un soutien à des initiatives telles que ReliefWeb, le projet MCDA (Ressources de l'Armée et de la protection civile) et IDNDR (Décennie inter ...[+++]

Operational and policy links with the UN and its agencies, especially UNHCR (United Nations High Commissioner for Refugees), but also WFP (World Food Programme) and DHA (Department of Humanitarian Affairs fo the United Nations), were also developed, in crisis situations and in overall planning, including support to initiatives such as ReliefWeb, MCDA (Military and Civil Defence Assets), and IDNDR (International Decade for Natural Disaster Reduction).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'affaires eux aussi ->

Date index: 2021-11-02
w