Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crimes commis lorsqu'elles " (Frans → Engels) :

Mais la victime perd toute foi en la justice lorsqu'elle sait que si elle est la quatrième victime d'un violeur, celui-ci ne subira pas vraiment de sentence pour le crime commis contre elle.

But you lose all faith in the justice system when you know that if you are the fourth rape victim, there will be no real sentence for the crime against you.


D. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

D. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. whereas Yemen is a State party to the UNCRC and the ICCPR, both of which expressly prohibit the execution of those convicted of crimes committed when they were under the age of 18, and whereas the imposition of the death penalty on juvenile offenders is also expressly prohibited by Article 31 of Yemen's Penal Code,


Cela m'amène au sujet de mon interpellation, Omar Khadr, la première personne à être poursuivie pour des crimes de guerre commis lorsqu'elle était mineure. Je demande au Sénat d'exiger son rapatriement sans plus tarder.

This brings me to the subject of my inquiry, Omar Khadr, the first person to be prosecuted for war crimes committed while a minor, and further call on the Senate to demand his repatriation without delay.


Par conséquent, nous prions instamment l'Iran de mettre un terme à ces exécutions une fois pour toutes, notamment en ce qui concerne ces 85 personnes, au moins, qui ont été condamnées à mort pour des crimes commis lorsqu'elles étaient encore enfants.

We therefore ask Iran to stop these executions once and for all, including those of at least 85 people who are sentenced to death for crimes committed when they were children.


Par conséquent, nous prions instamment l'Iran de mettre un terme à ces exécutions une fois pour toutes, notamment en ce qui concerne ces 85 personnes, au moins, qui ont été condamnées à mort pour des crimes commis lorsqu'elles étaient encore enfants.

We therefore ask Iran to stop these executions once and for all, including those of at least 85 people who are sentenced to death for crimes committed when they were children.


Lorsqu'elles survivent à cette épreuve, la majorité des victimes passent leur vie à faire face aux répercussions des crimes commis contre elles.

Most, if they survive, will spend their lives dealing with the fallout of the crimes that have been committed upon them.


La représentante spéciale des Nations Unies pour les enfants et les conflits armés a dit craindre qu'on crée un précédent international en jugeant une personne pour des crimes de guerre prétendument commis lorsqu'elle était enfant.

The UN Special Representative on Children and Armed Conflict has raised concerns about the creation of an international precedent where an individual is being tried for war crimes with regard to alleged acts committed when he was a child.


quelle que soit leur couleur ou leur religion, qu'ils soient homosexuels, protestants ou catholiques. Le gouvernement laisse entendre que le choix d'une personne quant à son orientation sexuelle ou à sa religion fait que tout crime commis contre elle sera plus grave que le même crime commis contre un Canadien ordinaire.

For the government to suggest that because of a person's preference or religion or whatever, that a crime committed against them should be more severe than a crime committed against someone who is an ordinary Canadian is absolutely ludicrous and serves only to garner favour with special interest groups that put the government in power.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crimes commis lorsqu'elles ->

Date index: 2021-12-24
w