Alors, si quelque chose se produit au cours de cette enquête un jour ou dix jours plus tard, selon la nature de l'opération d'infiltration, la personne en fait rapport à un supérieur et informe la cour qu'en raison des circonstances, l'infraction a été commise.
Then when something arises in the course of that investigation a day or 10 days later, depending upon the nature of the undercover operation, the individual comes forward, reports to a superior officer, and then reports to the court that circumstances existed and the offence had to be committed. Reasons are then given.