Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Copie illicite de logiciel
Destinataire caché
Destinataire de copie cachée
Destinataire de copie muette
Destinataire en copie muette
Détournement de logiciel
Fabricant de copies de meubles anciens
Fabricante de copies de meubles anciens
Feuilles à copies
Gérer la copie d'un souffleur
Intrusion informatique
Papier pelure
Papier pour copies multiples
Papier à copie-lettres
Piratage de logiciels
Piratage informatique
Produire des copies d’objets de valeur
Propriété en copyhold
Technique de copie de la prothèse dentaire
Tenure par copie
Tenure par copie du rôle
Tenure à copie de registre

Vertaling van "copie que j'avais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
fabricant de copies de meubles anciens | fabricant de copies de meubles anciens/fabricante de copies de meubles anciens | fabricante de copies de meubles anciens

reproduction antique furniture worker | reproduction period furniture worker | antique furniture reproducer | reproduction furniture maker


feuilles à copies | papier à copie-lettres | papier pelure | papier pour copies multiples

copy paper | copying paper | letter copying paper | manifold paper | press copy | second sneets


destinataire caché | destinataire de copie cachée | destinataire de copie muette | destinataire en copie muette

blind copy recipient | blind-copy recipient


propriété en copyhold | tenure à copie de registre | tenure par copie | tenure par copie du rôle

copyhold


technique de copie de la prothèse dentaire

Copy denture technique


produire des copies d’objets de valeur

build copies of valuable objects | construct copies of valuable objects | erect copies of valuable objects | produce copies of valuable objects


gérer la copie d'un souffleur

handle prompt book | manage prompt books | manage prompt book | managing prompt book


piratage informatique [ copie illicite de logiciel | détournement de logiciel | intrusion informatique | piratage de logiciels ]

computer piracy [ hacking | software misuse | software piracy ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'avais justement demandé à la greffière si je pouvais obtenir une copie de ce document et j'en ai obtenu une copie et je l'ai consultée.

I had asked the clerk for a copy of the document, and I got one and read it.


J'ai renvoyé la copie que j'avais, avec tous les courriels des 20 personnes qui ont reçu le document par voie électronique, pour confirmer que le document avait été supprimé des systèmes ou déchiqueté, car c'est ce que je leur avais demandé de faire.

I returned the copy of the document I had, along with all of the e-mails of the 20 people who received the document electronically, confirming thereby that the document had been deleted from the systems and/or shredded, because that's what I asked them to do.


J’ai enseigné les mathématiques pendant de nombreuses années et si j’avais donné à mes élèves 12 problèmes à résoudre - comme les 12 visites que la commissaire a rendues à des exploitations au Brésil - et qu’ils en aient résolu correctement six seulement, je n’aurais pas écrit «satisfaisant» sur leur copie d’examen.

I was a maths teacher for most of my life, and if I gave my students 12 problems to solve – like the 12 visits that the Commissioner had to establishments in Brazil – and they only solved six of them correctly, I would not stamp ‘satisfactory’ on their exam paper.


Après les Conseils «Justice et affaires intérieures» de février et de juin 2009, j’avais écrit à Gérard Deprez, président de la commission des libertés civiles du Parlement, pour l’informer de l’évolution des travaux sur le projet SIS II. Je vous ai adressé, Monsieur Coelho, une copie de ces courriers, car vous êtes le rapporteur habituel pour les sujets ayant trait au dossier SIS et vous suivez attentivement ces dossiers.

Following the Justice and Home Affairs Councils in February and June 2009, I wrote to Mr Deprez, the chairman of Parliament’s Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, to inform him of how the work on SIS II was progressing. I sent you a copy of that correspondence, Mr Coelho, because you are the usual rapporteur for SIS-related issues, and you follow these issues closely.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oui, il a répondu parce que je lui avais envoyé une copie; je lui ai donné une copie du courriel que j'avais envoyé au commissaire Zaccardelli.

Yes, he responded because I did a cc; I gave him a copy of the e-mail I sent to Commissioner Zaccardelli.


J'avais demandé précédemment au responsable chargé d'enquêter dans ce dossier des copies de la correspondance des autorités irlandaises, mais aucune suite n'a été donnée à ma requête.

I had previously asked the Desk Officer in charge of investigating this case for copies of the correspondence from the Irish authorities but no reference to my request was made.


Je n'avais pas encore réussi à parler à ces deux fonctionnaires et je n'avais pas non plus reçu copie des lignes directrices écrites de la CFP indiquant qu'aucun fonctionnaire ne devait communiquer avec un député. Le lundi 19 décembre, comme ni l'un ni l'autre des deux fonctionnaires n'avait eu la courtoisie de me donner un coup de téléphone pour m'expliquer que, d'après eux, ils ne pouvaient me parler, j'ai appelé le sous-ministre de la Justice, John Sims.

On Monday, December 19, not having had at least the courtesy of a telephone call from either of these two gentlemen to explain that they, in their view, could not speak to me, I then called the Deputy Minister of Justice, John Sims.


- (ES) Monsieur le Président, j'avais effectivement une question écrite de M. MacCormick, à laquelle j'avais l'intention de répondre, mais comme j'ai également reçu une lettre de sa part, je me suis empressé de lui répondre par écrit, avec beaucoup de détails.

– (ES) Mr President, I received a written question from Mr MacCormick, which I intended to answer, but as I also had a letter from him, I rushed to send him a detailed reply in writing, which I hoped he would receive today.


Vous pouvez me dire dans six mois si j'avais raison ou si j'avais tort.

You can tell me in six months' time whether I was right or wrong.


Et je suis revenu de Nice avec la confirmation, que j'avais déjà et que j'avais déjà exprimé devant vous, d'une conviction : cette conviction c'est que contrairement à ce que j'entends parfois ce n'est pas la « méthode Monnet » qui a atteint ses limites ; mais au contraire la méthode intergouvernementale suivie par la conférence, qui donne des signes de faiblesse.

And I came back from Nice with confirmation of a belief which I have long held and which I have already expressed here: it is sometimes said that the "Monnet method" has revealed its limits, but I believe, on the contrary, that it is the intergovernmental method adopted by the conference that is showing signs of weakness.


w