Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conviens qu'ils devraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail.

Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace.


Les petits ne devraient pas être confrontés à de grands problèmes

Little People Shouldn't have to Deal with Big Problems


Loi visant à permettre aux électeurs d'une province d'exprimer leur avis sur le choix des personnes qui devraient être mandées au Sénat pour représenter la province

An Act to allow the electors of a province to express an opinion on who should be summoned to the Senate to represent the province


Loi sur la déclaration du contribuable sur l'utilisation des recettes fiscales [ Loi autorisant les contribuables à faire connaître au gouvernement leur avis sur les niveaux et la priorité des dépenses auxquelles les revenus tirés des taxes devraient être affectés et pourvoyant à l'examen par les chambres des résultats de cette consul ]

People's Tax Form Act [ An Act to allow taxpayers to inform government of their views on levels and priorities for the expenditure of tax revenues and to provide for parliamentary review of the results ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ces sites devraient avoir la capacité de présenter des solutions de rupture en un laps de temps limité; ils devraient — en leur qualité de pionniers — faire l'objet d'évaluations par les pairs sur la base d'une méthode d'évaluation indépendante, définie collectivement et largement acceptée, puis devraient être testés plus avant et développés.

These should have the potential to demonstrate breakthrough solutions within a short time frame, be assessed by peers as frontrunners through an independent, widely accepted and commonly agreed assessment methodology, and be further tested and rolled out on a larger scale.


la Bulgarie et la Slovaquie devraient faire preuve d'une plus grande souplesse en ce qui concerne leurs préférences et devraient commencer à relocaliser au départ de l'Italie dès que possible; l'Irlande et l'Estonie devraient, en collaboration avec l'Italie, rechercher des solutions mutuellement acceptables concernant les entretiens de sécurité supplémentaires, afin que les relocalisations commencent au plus tôt; un certain nombre d'États membres devraient accroître leurs engagements mensuels (l'Espagne, la Belgique et la Croatie ta ...[+++]

Bulgaria and Slovakia should show more flexibility as regards their preferences and should start relocating from Italy as soon as possible; Ireland and Estonia, in cooperation with Italy, should find mutually acceptable solutions on additional security interviews in order for relocations to start as soon as possible; A number of Member States should increase their monthly pledges (Spain, Belgium and Croatia for both Italy and Greece; Germany, Romania and Slovakia for Greece and France for Italy) while Cyprus should start pledging again for Italy and relocating as soon as possible; Relocating Member States as a whole should increase t ...[+++]


En conséquence, certaines zones de Lettonie mentiones dans la partie I devraient désormais figurer dans la partie II de l'annexe de la décision d'exécution 2014/709/UE, certaines nouvelles zones de Lettonie devraient figurer dans la partie I de ladite annexe, et certaines zones de Lettonie inscrites dans la partie II de cette annexe devraient figurer dans sa partie III.

Accordingly, certain areas of Latvia listed in Part I should now be listed in Part II, certain new areas of Latvia should be included in the list in Part I and certain areas of Latvia listed in Part II should be included in the list in Part III of the Annex to Implementing Decision 2014/709/EU.


Ces dérogations devraient être interprétées de manière restrictive et ne devraient pas permettre des transferts fréquents, massifs et structurels de données à caractère personnel ni des transferts de données à grande échelle, mais des transferts qui devraient être limités aux données strictement nécessaires.

Those derogations should be interpreted restrictively and should not allow frequent, massive and structural transfers of personal data, or large-scale transfers of data, but should be limited to data strictly necessary.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons garder à l’esprit les possibilités et les marges de financement et devons également respecter les compétences des États membres, mais les règles devraient permettre de déterminer efficacement et de répondre ensuite adéquatement à l’émergence de nouveaux risques - et je conviens qu’il y a des risques nouveaux dans les chaînes d’approvisionnement mondiales.

We have to be mindful of our funding possibilities and margins and we also have to respect the competences of Member States, but the rules should be able to effectively identify and then adequately respond to the emergence of new risks – and I agree that there are new risks in global supply chains.


Comme la rapporteure, je conviens que, en raison de la valeur symbolique du label en tant que contribution à l’intégration européenne, les sites transnationaux devraient être privilégiés étant donné qu’ils mettent l’accent sur les aspects communs, promeuvent les réseaux et encouragent la coopération entre les États membres ou les régions.

I support the rapporteur’s position that, owing to the symbolic value of the label as a contributory vehicle towards European integration, transnational sites should be favoured since they promote commonalities; they promote networking and encourage cooperation and collaboration between States or regions.


Quatrièmement, concernant le contrôle de l’information, je conviens que les informations qui n’ont pas encore été approuvées pendant le processus d’autorisation de mise sur le marché devraient, par principe, être pré-approuvées par des autorités compétentes.

Fourthly, on the control of information, I agree that information which has not already been approved during the marketing authorisation process must be pre-approved by competent authorities as a matter of principle.


- (EN) Monsieur le Président, je conviens que les bassins de résidus comme celui qui a provoqué l’accident de Baia Mare en 2000 ne devraient pas être créés.

– Mr President, I agree that tailings dams such as the one that caused the accident in Baia Mare in 2000 should not be created.


Ma décision de m’abstenir sur l’amendement 54 s’explique par l’opposition à la libre circulation des personnes au sein de l’UE et au principe de reconnaissance mutuelle, et ne découle en aucune manière d’une réflexion de ma part concernant les couples de même sexe, qui - j’en conviens - devraient bénéficier des mêmes droits que les autres.

My decision to abstain on Amendment 54 is based upon opposing the EU’s Free Movement of People and the principle of mutual recognition, and not in any way a reflection on my views regarding same-sex partnerships, which I agree should enjoy the same rights as others.


Ces informations, qui devraient être établies d'après des orientations communautaires, devraient fournir la base de contrôles ultérieurs de la Commission, qui devraient être effectués dans un cadre pluridisciplinaire couvrant les principaux secteurs d'exportation vers la Communauté.

This information, which should be established on the basis of Community guidelines, should form the basis for subsequent Commission controls, which should be carried out within a multidisciplinary framework covering the main sectors exporting to the Community.




D'autres ont cherché : conviens qu'ils devraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conviens qu'ils devraient ->

Date index: 2025-02-06
w