Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avance qui avait été défalquée
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu
Contrairement au désir qu'il avait exprimé

Vertaling van "constatons qu'on avait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund




contrairement au désir qu'il avait exprimé

against his expressed wishes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous y constatons les trois secteurs principaux d'intervention:

The framework includes the three main sectors of assistance:


| Aujourd'hui, nous constatons que, sous l'effet combiné de facteurs économiques, de l'incertitude internationale, de la lenteur des progrès réalisés dans les États membres et d'une perte progressive de concentration, le processus de Lisbonne n'a pas tenu la route.

| Today, we see that combination of economic conditions, international uncertainty, slow progress in the Member States and a gradual loss of focus has allowed Lisbon to be blown off course.


Si nous reprenons rapidement les grandes lignes de ce que les Québécois ont vu à l'époque comme un pacte, mais qui se transforme maintenant en camisole de force, nous constatons qu'on avait clairement réservé, parmi les pouvoirs des quatre provinces initiales, le soin de s'occuper de leur système de santé et de l'éducation.

If we review briefly the main elements of what Quebeckers considered a pact at the time and which is becoming a straitjacket, we notice that the four initial provinces got exclusive power over health care and education.


Nous le constatons dans la poursuite de la mise en œuvre de la déclaration UE-Turquie et la diminution remarquable du nombre de migrants en situation irrégulière arrivant en Grèce.

We can see this in the continued implementation of the EU-Turkey Statement and the dramatic decrease in the number of irregular migrants arriving in Greece.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous constatons maintenant que le premier ministre s'est totalement contredit en déclarant le 2 février qu'il avait communiqué avec la GRC au sujet d'une situation grave et en disant le 9 février à la Chambre qu'il n'y avait absolument aucun problème, si ce n'est un montant de 251 $.

Now we see that the Prime Minister has completely contradicted himself saying on February 2 that he contacted the RCMP about a serious situation and on February 9 in the House saying that there was absolutely no problem, it was only $251.


Lorsque nous faisons le partage des doutes et que nous constatons d'où les doutes provenaient, je crois qu'il est démontré que le gouvernement avait des doutes lui-même sur la constitutionnalité de la nomination d'un candidat provenant de la Cour fédérale.

When we look at the concerns and see where those concerns came from, I think it is clear that the government itself had concerns about the constitutionality of appointing a candidate from the Federal Court.


Il serait évident que la procédure contentieuse avait débuté, car non seulement la demande d’aide judiciaire avait été traitée mais le président du Tribunal y avait fait droit, ce qu’il n’aurait pas fait si le délai de recours contentieux avait expiré et que, par conséquent, le recours avait été manifestement irrecevable.

It is clear that the judicial proceedings had begun, since not only had the application for legal aid been processed, but the President of the Tribunal had granted it, and he would not have done so if the time-limit for bringing the action in question had expired and therefore the action had been manifestly inadmissible.


En ce qui concerne Kanaal 2, nous constatons une augmentation des oeuvres européennes: de 20% du total en 1997-1998, elles représentaient 25% en 1999 et 30% en 2000.

In the case of Kanaal 2, there was an increase in the figure for European works from 20% in 1997-1998 to 25% in 1999 and 30% in 2000.


Commentant la proposition que ses services avait élaborée, M. Karel Van Miert, Commissaire européen aux transports, a déclaré : "Alors que nous constatons, au niveau des transports routiers, une tentation grandissante à recourir à des trains routiers de plus en plus longs, avec des cabines de pilotage de plus en plus réduites, il me semble urgent de fixer des limites et de bannir le développement de monstres routiers tels qu'on les connaît sur les routes de Lapponie ou en Australie".

Commenting on the proposal drawn up by his staff, Mr Karel Van Miert, European Commissioner for Transport, said: "In road transport, there is now a growing temptation to resort to longer and longer road trains, with ever-diminishing cab sizes, and I believe there is an urgent need to fix limits and to ban the development of such monsters as can be seen on the roads of Lapland or Australia".


Nous savions que le ministre des Pêches et Océans avait négligé de protéger le secteur des pêches de la côte est. Maintenant, nous découvrons que le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien avait donné suite à sa propre interprétation de la décision Marshall et nous constatons que la décision rendue aujourd'hui par la Cour suprême dit qu'il était totalement dans l'erreur.

We knew that the Minister of Fisheries and Oceans had failed to protect the east coast fishery, however, now we discovered that the Minister of Indian Affairs and Northern Development has been acting upon his own personal interpretation of the Marshall ruling, one that today's supreme court decision has said is totally wrong.




Anderen hebben gezocht naar : avance qui avait été défalquée     comme déjà lu     comme s'il avait été lu     constatons qu'on avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

constatons qu'on avait ->

Date index: 2023-02-01
w