Les compagnies de tabac ont certes pu se payer des lobbyistes très forts, mais ce qui a vraiment exacerbé l'acrimonie et le conflit, ce sont les lobbys financés par l'État appartenant à l'autre camp, les lobbys anti-tabac comme l'Association pour les droits des non-fumeurs et le Conseil canadien sur le tabagisme et la santé.
Certainly the tobacco companies have been able to afford very strong lobbyists but what has actually fueled the acrimony and the conflict have been the government funded lobbies that exist on the other side, the anti-smoking lobbies like the Non-Smokers' Rights Association and the Canadian Council on Smoking and Health.