Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaît depuis maintenant " (Frans → Engels) :

− Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le représentant du Conseil, la crise financière, économique et sociale que connaît le monde depuis maintenant plusieurs années va coûter 60 trillions de dollars à l’échelle mondiale, soit un point de croissance annuelle.

– (FR) Mr President, Mr Chastel, Mr Barroso, the financial, economic and social crisis that the world has been in for several years now is going to cost USD 60 trillion worldwide, which is the equivalent of one percentage point of annual growth.


Depuis, il connaît un développement fulgurant et contient maintenant plus d’un million de documents, dont près des trois quarts sont directement disponibles en version intégrale.

It has since grown dramatically and now contains more than one million documents, almost three quarts of which are directly available in full text.


Depuis, il connaît un développement fulgurant et contient maintenant plus d’un million de documents, dont près des trois quarts sont directement disponibles en version intégrale.

It has since grown dramatically and now contains more than one million documents, almost three quarts of which are directly available in full text.


Le gouvernement du Canada connaît les conséquences de cette vaporisation depuis maintenant de nombreuses années et, depuis, il a continué de tergiverser, de cacher des preuves et de nier toute responsabilité pour ses actes.

The Government of Canada has known the consequences of this spraying for many years now and since then has continued to dither, hide evidence and deny any responsibility for its actions.


Les Américains sont maintenant aux prises avec le même problème que le Canada connaît depuis 100 ans—un pays où se trouvent deux grandes compagnies ferroviaires dans deux régions différentes.

They're now facing the same problems we've had in Canada for 100 years a country with two big railways in two different areas.


Il est démocratique depuis quelque temps maintenant; il connaît des élections législatives ainsi que la démocratie et la gouvernance parlementaires.

It has been a democracy for some time now. There are parliamentary elections, parliamentary democracy and governance.


Le commissaire Fischler me connaît bien sûr depuis bien longtemps. Je lui ai écrit pour lui parler de l'ESB et de bien d'autres problèmes en matière d'agriculture, mais maintenant qu'il est responsable de la pêche, je vais devoir le réprimander dans le domaine de la pêche, de même que ses vigoureux collègues, parce que ma région est l'une des régions les plus touchées, de même que les pêcheurs d'Irlande du Nord.

Commissioner Fischler, of course, knows me from a long time back and I have written to him on BSE and many other issues in agriculture but now that he is responsible for fisheries I am going to have to berate him on fisheries, along with his lusty colleagues, because one of the areas that has been most affected has been my region and the fishermen of Northern Ireland.


On connaît, depuis les années 1970, comment les résultats d'enquête se font, en dehors de toute connaissance et de transparence de la gestion du gouvernement. Bien que la collecte de ces informations soit souvent nécessaire par rapport à certaines données de dossiers, le gouvernement doit toujours justifier ces nouvelles intrusions dans la vie privée des citoyens (1230) Jusqu'à maintenant, le gouvernement n'a pas clairement démontré qu'il était nécessaire d'accroître la diffusion des renseignements concernant les ...[+++]

Although the gathering of some data is often necessary to process certain files, the government should always justify its new intrusions into people's private lives (1230) The government has not yet demonstrated the need to increase the release of information regarding seniors in both our societies.


Le gouvernement connaît depuis près de cinq mois déjà le contenu du rapport du groupe de travail et le temps est maintenant venu de prendre des décisions.

It has now been approximately five months since the government was aware of the task force report recommendations and some decisions are needed.


Je signale que les gouvernements fédéral et provinciaux, du moins depuis le milieu des années 1990, mais probablement même avant cela, ont réduit les taux d'imposition chaque année parce que les revenus provenant des taxes de vente et des impôts sur les particuliers augmentent au même rythme que la croissance économique que notre pays connaît depuis maintenant un certain temps.

I point out the provincial and federal governments, at least since the mid-1990s but probably even before that, have reduced tax rates every year because sales and income taxes increase with the economic growth this country has experienced for some time now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaît depuis maintenant ->

Date index: 2024-08-25
w