Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accréditif confirmé
Confirmation
Confirmation de
Confirmation primitive
Confirmé par
Crédit confirmé
Crédit documentaire confirmé
Il se confirme que
Instruit comme s'il s'agissait d'une action
Non confirmé par
Primitive de confirmation
S'est affirmé juste

Vertaling van "confirmé qu'il s'agissait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Déclarations d'un contribuable décédé produites comme s'il s'agissait de celles d'une autre personne

Returns of Deceased Persons as Another Person


instruit comme s'il s'agissait d'une action

treated and proceeded with as an action


personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement

person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully


confirmation | confirmation primitive | primitive de confirmation

confirm | confirm primitive


accréditif confirmé | crédit confirmé | crédit documentaire confirmé

confirmed credit | confirmed documentary credit | confirmed letter of credit








Tuberculose de l'appareil respiratoire, avec confirmation bactériologique et histologique

Respiratory tuberculosis, bacteriologically and histologically confirmed


s'est affirmé juste [ il se confirme que ]

prove to be true
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission a confirmé qu'il s'agissait bien pour elle d'une priorité et a inclus l'initiative en matière de lutte contre les fausses nouvelles en ligne dans son programme de travail 2018.

The Commission has confirmed that this is a priority and has included the initiative against fake news online in its 2018 Work Programme.


Considérant qu'il s'agissait d'une circonstance exceptionnelle, la Commission s'est dès lors engagée à mener à bien ultérieurement l'analyse de ces cinq offres.

Therefore, considering this as an exceptional circumstance, the Commission undertook to complete the analysis of these five offers at a later stage.


[11] En ce qui concerne le nombre d'entreprises parties à ces concentrations, la grande majorité (84 %) concernait deux entreprises, dans 10 % des cas, il s'agissait de trois entreprises et, enfin, dans 4 % des cas, il s'agissait de plus de trois entreprises.

[11] With regard to the number of undertakings involved in the concentrations, the large majority (84%) involved two undertakings, in 10% of the cases there were three undertakings involved, and, finally, in 4% of the cases there were more than three undertakings involved.


Il ne s'agissait pas de faire des "concessions" sur les droits des citoyens, il ne s'agissait pas de faire des concessions sur le processus de paix et la stabilité en Irlande, ni même de faire des concessions à l'égard des milliers de projets d'investissement qui sont financés par les politiques et par le budget européen.

This is not about making concessions on citizens' rights. This is not about making concessions on the peace process or stability on the island of Ireland. Nor is it about making concessions on the thousands of investment projects which are financed by EU policy and the EU budget.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, hier, le commissaire indépendant chargé de la surveillance du Centre de la sécurité des télécommunications, le juge Jean-Pierre Plouffe, nous a confirmé que cet organisme agissait dans la plus stricte légalité.

Mr. Speaker, yesterday the Communications Security Establishment's independent watchdog, Judge Jean-Pierre Plouffe, confirmed that the agency was behaving lawfully.


L’assemblée générale de l’OACI a voté une résolution ambitieuse dans ce domaine, chargeant l'organisme spécialisé des Nations unies de mettre à jour les règles d'orientation sur la concurrence loyale dont la conférence a confirmé qu'il s'agissait d'un «important principe général dans l’exploitation des services aériens internationaux».

The ICAO Assembly agreed an ambitious resolution in this area, directing the UN body to update guidance rules on fair competition, which was confirmed by the Conference as an "important general principle in the operation of international air services.


2. Lorsqu'une notification visée au paragraphe 1 est adressée, toutes les dispositions de la présente directive s'appliquent aux vols intra-UE comme s'il s'agissait de vols extra-UE et aux données PNR des vols intra-UE comme s'il s'agissait de données PNR de vols extra-UE.

2. Where a notification referred to in paragraph 1 is given, all the provisions of this Directive shall apply to intra-EU flights as if they were extra-EU flights and to PNR data from intra-EU flights as if they were PNR data from extra-EU flights.


Soupçonnant qu’ils étaient en présence de produits d’imitation, les HMRC ont envoyé des échantillons à Nokia qui a confirmé qu’il s’agissait effectivement d'une imitation et a sollicité la rétention de cette cargaison.

Suspecting that the goods were fake, HMRC sent samples to Nokia, which confirmed that the goods were indeed fake and asked HMRC to detain the consignment.


Des essais en laboratoire ont confirmé qu'il s'agissait de la souche O104.

Laboratory tests that followed confirmed that it was the O104 strain.


On a dit qu'il s'agissait d'une erreur de parchemin, et le légiste du Sénat a confirmé qu'il s'agissait bien d'une erreur de parchemin.

It was considered to be a parchment error, and we had testimony from the Law Clerk of the Senate that it was indeed a parchment error.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confirmé qu'il s'agissait ->

Date index: 2022-01-30
w