Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confiance qu'elle témoigne » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
témoigner sur toutes les questions relatives à la contestation et dont elle a connaissance

testify with respect to all matters within the person's knowledge relative to subject-matter


La justice ne doit pas seulement être rendue, elle doit aussi inspirer confiance

Justice must not only be done, it must also be seen to be done
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mes collègues du Bloc québécois et moi-même félicitons la compagnie pour son succès, reflet du dynamisme de la région lanaudoise, et pour la confiance qu'elle témoigne à ses employés.

But let us look on the bright side. My Bloc Québécois colleagues and I congratulate the company on its success, which mirrors the dynamism of the Lanaudière region, and the trust it places in its employees.


Le professeur Barnett a déclaré : « Par cet engagement, la Banque européenne d'investissement témoigne de la grande confiance qu'elle accorde à l'université, à nos programmes de développement ambitieux et à l'avenir de l'Irlande du Nord».

Professor Barnett said: “This commitment from the European Investment Bank is a major vote of confidence in the University, in our ambitious development plans and in the future of Northern Ireland.


Il se peut que cette procédure soit utile dans le reste du monde mais, au sein de l’Union, elle témoigne cruellement du manque de coopération et de confiance qui règne entre les administrations des États membres.

The system might be useful at world level, but in the EU it is a painful way of proving the lack of cooperation and trust between administrations".


Puisqu'il me reste un peu de temps, j'aimerais une fois de plus remercier ma collègue de Brampton-Ouest d'avoir confirmé la confiance qu'elle témoigne à notre gouvernement en votant en faveur de notre budget hier soir.

I have a bit of time, so again I want to thank my colleague from Brampton West for showing her confidence in our government in voting for our budget last night.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par dessus tout, elle témoigne d’un très grand manque de confiance envers les États membres eux-mêmes.

Above all, it bears witness to exceptional levels of distrust in respect of the Member States themselves.


Par dessus tout, elle témoigne d’un très grand manque de confiance envers les États membres eux-mêmes.

Above all, it bears witness to exceptional levels of distrust in respect of the Member States themselves.


C’est de la pure folie: cette proposition est mauvaise pour la Turquie et subversive pour l’Union européenne, et elle témoigne d’une profonde et étonnante absence de confiance en soi de cette Assemblée pour les projets européens.

This is madness: it is bad for Turkey, subversive of the European Union and it displays a vast and astonishing absence of self-confidence inside this Parliament for European projects.


Elles témoignent de la confiance de l'Union européenne dans l'avenir du Mercosur.

They are a sign of the EU's confidence in the future of Mercosur.


Ces deux décisions à bref intervalle permirent un redressement des marchés financiers et renforcèrent la confiance des milieux d'affaires, de sorte qu'à mesure que s'estompèrent les effets négatifs du ralentissement aux États-Unis sur les exportations et la production, les milieux d'affaires retrouvèrent confiance, comme en témoigne la reprise de l'indice IFO allemand.

These two moves in quick succession allowed for a recovery of financial markets and shored up business confidence so that once the negative effects of the US slowdown on exports and production faded, business confidence recovered, as evidenced by the rebound of the German IFO index.


Je demande à la présidence que, au nom de cette Assemblée, elle adresse ses condoléances, qu'elle témoigne sa répugnance à l'égard des faits qui se sont déroulés ainsi que sa solidarité envers les victimes.

I would ask the Presidency, on behalf of this House, to show its sympathy with regard to these events, its condemnation of them and its solidarity with the victims.




D'autres ont cherché : confiance qu'elle témoigne     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confiance qu'elle témoigne ->

Date index: 2021-11-11
w