Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conditions devraient notamment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
conditions satisfaisantes de vie et notamment de logement

satisfactory living conditions, especially housing conditions
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ø Les études devraient notamment porter sur les applications et le dosage spécifiques pour différentes conditions médicales.

Ø The studies should focus on applications and the specific doses for various medical conditions.


Des actes délégués devraient notamment être adoptés en ce qui concerne les conditions des programmes de rachat et les mesures de stabilisation des instruments financiers, les indicateurs de manipulation énumérés à l'annexe I, les seuils déterminant l'application de l'obligation de publication aux participants du marché des quotas d'émission, les conditions d'établissement des listes d'initiés, ainsi que le seuil et les conditions relatifs aux opérations effectuées par les personnes exerçant des responsabilités dir ...[+++]

In particular, delegated acts should be adopted in respect of the conditions for buy-back programmes and stabilisation of financial instruments, the indicators for manipulative behaviour listed in Annex 1, the thresholds for determining the application of the public disclosure obligation to emission allowance market participants, the conditions for drawing up insider lists and the threshold and conditions relating to managers' transactions.


Des actes délégués devraient notamment être adoptés en ce qui concerne les conditions des programmes de rachat et les mesures de stabilisation des instruments financiers, les indicateurs de manipulation énumérés à l'annexe I, le seuil déterminant l'application de l'obligation de publication aux participants du marché des quotas d'émission, les conditions d'établissement des listes d'initiés, ainsi que le seuil et les conditions relatifs aux opérations effectuées par les personnes exerçant des responsabilités dirig ...[+++]

In particular, delegated acts should be adopted in respect of the conditions for buy-back programmes and stabilisation of financial instruments, the indicators for manipulative behaviour listed in Annex 1, the threshold for determining the application of the public disclosure obligation to emission allowance market participants, the conditions for drawing up insider lists and the threshold and conditions relating to managers' transactions.


Des actes délégués devraient notamment être adoptés en ce qui concerne les conditions des programmes de rachat et les mesures de stabilisation des instruments financiers, les indicateurs de manipulation énumérés à l'annexe I, le seuil déterminant l'application de l'obligation de publication aux participants du marché des quotas d'émission, les conditions d'établissement des listes d'initiés, ainsi que le seuil et les conditions relatifs tant aux opérations effectuées par les personnes exerçant des responsabilités ...[+++]

In particular, delegated acts should be adopted in respect of the conditions for buy-back programmes and stabilisation of financial instruments, the indicators for manipulative behaviour listed in Annex 1, the threshold for determining the application of the public disclosure obligation to emission allowance market participants, the conditions for drawing up insider lists, the threshold and conditions relating to managers' transactions and the procedures for notifying breaches of this Regulation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parmi ces conditions devraient en particulier figurer - compte tenu de la nécessité d'assurer le respect des obligations internationales applicables - la mise en œuvre effective et complète de l'accord de réadmission à l'égard de tous les États membres, une coopération effective avec tous les États membres dans les questions relative à la JAI, une meilleure gestion des flux de migration mixte à toutes les frontières turques, en particulier celles qui jouxtent les frontières de l'UE, et la poursuite de l'alignement sur l'acquis de l'UE, notamment en ce qui concerne ...[+++]

Such requirements should in particular, while upholding international obligations, include an effective and full implementation of the readmission agreement vis-à-vis all Member States, and effective cooperation on JHA issues with all Member States, a better management of mixed migration flows at all its borders, especially those with the EU, and further alignment with the EU acquis, especially in respect of the visa policy and those third countries whose nationals constitute a significant source of the mixed migratory flows towards t ...[+++]


B. considérant que dans une démocratie, le droit à la liberté d'expression peut être subordonné à des conditions destinées notamment à protéger la moralité et les droits d'autrui, mais que les sanctions imposées doivent être proportionnées à la gravité de l'infraction et que ces conditions ne devraient pas mettre en danger les libertés civiles;

B. whereas in a democracy, the right to freedom of expression may be subject to conditions intended inter alia to protect morals and the rights of others; whereas however, the penalties imposed must be proportionate to the seriousness of the offence and the conditions should not endanger the civil rights;


Tout en reconnaissant que le projet de loi comprend des éléments qui ne devraient pas être assujettis à une telle disposition, comme les modifications à la Loi canadienne sur les droits de la personne, nous croyons fermement que les parties du projet de loi qui étendent les pouvoirs de la police, notamment en ce qui concerne les interrogatoires pour fins d'enquête ou l'arrestation et la détention à titre préventif, ou qui élargissent les conditions de non-di ...[+++]

While we recognize that there are elements of the bill that should not be subject to a sunset clause, the amendment to the Canadian Human Rights Act for example, we strongly believe that those parts of the bill that extend police powers, particularly those relating to investigative hearings or preventive arrests, or increase the scope for withholding evidence should be temporary.


Il faut permettre et soutenir les conditions territoriales, notamment par la création ou le renforcement de réseaux d’échange de savoir et l’amélioration des conditions de vie des populations rurales. Ces conditions ne devraient, par ailleurs, pas renforcer une migration des villes vers les campagnes.

Local conditions must be improved and supported, in particular by strengthening existing knowledge-exchange networks, or setting up new ones, and by improving the living conditions of rural communities. These conditions should not, however, encourage migration from cities to the countryside.


Ø Les études devraient notamment porter sur les applications et le dosage spécifiques pour différentes conditions médicales.

Ø The studies should focus on applications and the specific doses for various medical conditions; and


Ils devraient notamment consulter des représentants des organisations qui s'occupent de différents types d'invalidité, de groupes professionnels de praticiens ayant qualité pour attester l'admissibilité du crédit d'impôt ainsi que du Bureau de la condition des personnes handicapées.

This consultation should include representatives of organizations concerned with various types of disability, representatives of professional groups of medical practitioners qualified to certify eligibility for the DTC, and the Office for Disability Issues.




Anderen hebben gezocht naar : conditions devraient notamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions devraient notamment ->

Date index: 2021-11-25
w