Le fait est que les mesures sévères appliquées actuellement dans ce domaine, avec la fermeture complète des établissements de pêche avant la fin de l’année, la tentative de retirer de la circulation une partie importante de la flotte et la perspective d’une paralysie complète de l’activité, même si les objectifs ne sont peut-être pas atteints, sont la conséquence directe d’une concept
ion de la politique commune de la pêche où les décisions de gestion sont dissociées de leur application et contrôle, et où les responsabilités des autorités et des communautés de pêcheurs ont été érodées en faveur d’une compétence européenne exclusive qui n’
...[+++]a pourtant pas été exercée par la partie qui la préconisait.
The fact is that the tough measures we are now seeing in this area, with the total closure of fisheries before the end of the year, an attempt to decommission a substantial part of the fleet and the prospect of a total paralysis of activity, even if it perhaps does not achieve its objectives, are a direct consequence of a view of the common fisheries policy in which management decisions are dissociated from their application and control, and in which the fishing communities and authorities’ responsibilities have been eroded by an exclusive European competence that has nevertheless not been exercised by the party that advocated it.