Le débat a été intense et profond, et il a permis de traiter de façon cohérente tous les problèmes que nou
s devions résoudre: comment construire une coexistence nouvelle et plus efficace entre les deux courants de la construction européenne, le courant communautaire et le courant intergouvernemental? Comment établir le point d'équilibre entre la représentation politique des États et celle des citoyens, et définir en conséquence les rôles respectifs du Parlement et
du Conseil? Comment organiser la représentation de l'intérêt général de
...[+++] l'Union et la représentation des intérêts légitimes des différents États membres?The debate has been intense and thorough, and it has allowed all the fundamental issues put forward to be dealt with coherently, namely: finding a new, more effective way of reconciling the two tracks of Europe
an integration, the Community and the intergovernmental; striking a balance between the States' political representation and that of the people, and the resulting roles of Parliament and the Council;
devising a way to organise the representation of the Union's general interest and the legitimate interests of the individual Mem
...[+++]ber States.