Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie JE de l'année
Compagnie de l'année JE du Canada
EJ JE-VAX Bik
Entreprise JE de l'année
Gardez la ligne
Je m'empresse
Je suis fort aisé
Je suis heureux
Ne quittez pas
Puis-je en prendre si je suis enceinte?
Restez sur la ligne

Vertaling van "comme je l'espérais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je suis fort aisé [ je suis heureux | je m'empresse ]

I am glad


Entreprise JE de l'année [ Compagnie de l'année JE du Canada | Compagnie JE de l'année ]

Junior Achievement Company of the Year [ J. A. Company of the Year ]


je suis d'avis, j'interprète, je comprends

construe (I - this to be...)


Puis-je en prendre si je suis enceinte?

Can I Take This If I'm Pregnant?




ne quittez pas | un moment, je vous prie | un instant, s'il vous plaît | gardez la ligne | restez sur la ligne

hold the line


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


c'est mon avis, je fais valoir que

contention (it is my -)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En tant que partenaires de longue date des États-Unis dans le domaine de la sécurité, ils ont fait savoir à l'ambassadeur Lighthizer qu'ils espéraient que les exportations de l'UE et du Japon vers les États-Unis seraient exemptées de l'application de droits plus élevés.

As long-standing security partners of the United States, they underlined to Ambassador Lighthizer their expectation that EU and Japanese exports to the US would be exempted from the application of higher tariffs.


En 1945, les peuples d’Europe centrale, orientale et du sud-est espéraient, eux aussi, un nouveau commencement. Ils espéraient avoir la chance de vivre en liberté et en paix, comme les peuples qui appartenaient à la même culture européenne.

In 1945 the peoples of Central, Eastern and South-Eastern Europe, too, were filled with the hope of a new beginning, of having, as those who belonged to the same European culture in which we all share, a new chance of life in freedom and peace.


J’aurais bien entendu voulu qu’on aille plus loin - les PME, en particulier, espéraient davantage.

Admittedly, I would have liked to have achieved more, and the small and medium-sized enterprises in particular had hoped for more.


Elles espéraient une disposition plus large et ont demandé que soit prévu un droit général d'ester en justice, sans conditions, appelé «actio popularis».

They expected a much broader provision and asked for a general legal standing without restrictions, known as "actio popularis".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est désormais manifeste que les choses n'évoluent pas aussi rapidement que d'aucuns l'espéraient.

It is now evident that things will not happen as quickly as some people had hoped.


Lorsque nous avons examiné le règlement sur la transparence, les rapporteurs du Parlement espéraient que nous pourrions désormais obtenir ce genre de renseignements.

When we debated the regulation on public access to documents, Parliament’s rapporteurs expected us to be able to obtain that type of information in the future.


Ils ont insisté sur l'importance que revêt la dimension sociale pour atteindre les objectifs en matière d'emploi, par exemple en intégrant la dimension de l'égalité dans les systèmes de sécurité sociale. À cet égard, les ministres ont indiqué qu'ils espéraient de nouveaux progrès pour ce qui est de concilier vie familiale et vie professionnelle.

highlighted the importance of the social dimension for reaching the employment objectives; an example was seen in the integration of an equality perspective into social security systems; in this context, Ministers looked for further progress in reconciling family and work life;


Comme de nombreux députés, j'espérais depuis longtemps avoir la possibilité de rendre compte d'une telle visite et de nos efforts en vue d'établir des relations avec une Belgrade démocratique.

Like many honourable Members, I had long hoped for the chance to report on such a visit and on our efforts to build ties with a democratic Belgrade.


[20] Un certain nombre de déposants espéraient alors obtenir de meilleures conditions (que celles offertes par le gouvernement croate) par une négociation directe avec la Ljubljanska Banka, soit les conditions offertes aux citoyens slovènes.

[20] At that time a number of depositors hoped to gain better terms (than those offered by the Croatian Government) through direct negotiations with Ljubljanska banka, i.e. the terms that were offered to Slovenian citizens.


Tous deux espéraient acquérir la majorité des parts de NMH, après que les prêts auraient été pratiquement remboursés par le Land de Bavière lors de la cession de ses parts.

Both expected to become majority shareholders of NMH after the loans had in effect been redeemed by the Bavarian government on disposal of its shares in NMH.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comme je l'espérais ->

Date index: 2024-12-28
w