Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Traduction de «collègues députés qu’hier » (Français → Anglais) :

– (DE) Monsieur le Président, je voudrais juste interrompre très brièvement le débat afin de vous informer et d’informer mes collègues députés qu’hier soir, trois terroristes ont attaqué le parlement tchétchène. Ils ont abattu plusieurs agents de sécurité et ont pris des otages.

– (DE) Mr President, I would just like to interrupt the debate very briefly to inform you and my fellow Members that last night, three terrorists stormed the Chechen Parliament, killing several security officers and taking hostages.


C’est pourquoi aujourd’hui je tiens à protester contre les remarques déplacées prononcées lors du débat d’hier par ma collègue député M Gebhardt, qui donne aux électeurs l’impression que seuls les socialistes protègent les intérêts des consommateurs, contrairement aux démocrates qui protègent les intérêts de l’industrie.

Therefore, today I want to protest against improper comments during our debate yesterday by my fellow Member Mrs Gebhardt, who gives voters the impression that only the Socialists protect consumer interests, unlike the democrats who protect the interests of industry.


Monsieur le Président, je remercie les députés qui ont participé au très important débat d'hier soir sur la sclérose en plaques. Je profite également de l'occasion pour remercier mes collègues de leur participation non seulement à la Chambre hier soir, mais également à la réunion du comité, ce matin.

Mr. Speaker, I thank all the members who participated in a very important debate last night on MS. I also thank my colleagues for the input I received not only from the House last night but also from committee this morning.


Hier soir, lors de l'adoption à l'unanimité à l'étape de la troisième lecture du projet de loi C-475, le projet de loi d'initiative parlementaire du député de West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country qui aidera considérablement les services de police et les tribunaux à protéger les jeunes Canadiens contre les dangers des drogues illicites, notamment de la méthamphétamine, en ce merveilleux moment pour le Canada, j'ai enfreint le Règlement de la Chambre, par inadvertance, en prenant une photo du député alors que d'autres collègues ...[+++]

Last evening at the moment of the unanimous passing at third reading of Bill C-475, the private member's bill initiated by the member for West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country, a bill which will significantly help police and our courts protect Canada's young people from the dangers of street drugs and notably methamphetamines, in this wonderful moment for Canada, I inadvertently broke a rule of the House in taking the member's picture as members of the House congratulated him.


- (IT) Monsieur le Président, avant de proposer quelques amendements techniques, permettez-moi de remercier tous mes collègues députés pour l’excellent débat - concis et précis - que nous avons eu hier et pour la coopération loyale dont ils ont fait preuve pour l’instant - et dont, je l’espère, ils continueront de faire preuve durant le vote et les étapes ultérieures.

– (IT) Mr President, before I propose a few technical adjustments, please allow me to thank all my fellow Members for the excellent debate – concise and to the point – that we had yesterday and for the loyal cooperation that they have given so far and, I hope, will continue to give during the vote and in the subsequent stages.


Monsieur le Président, le comité de pilotage du Parlement pour la stratégie de Lisbonne a convenu hier de travailler d’arrache-pied et, pour ce qui nous concerne, je peux assurer la présidence du Conseil, la Commission ainsi que mes collègues députés au sein de cette Assemblées et les membres des parlements nationaux, que nous resterons fermement engagés à atteindre les objectifs et qu’ils peuvent compter sur notre coopération à cette fin.

Mr President, Parliament’s steering committee for the Lisbon strategy agreed yesterday to work flat out, and, for our part, I can assure the Council presidency, the Commission, together with my fellow Members of this House and the members of the national parliaments, that we will continue to be firmly committed to achieving the objectives, and our cooperation with that end in mind can be relied on.


Il est également important de reconnaître aujourd’hui l’incroyable courage d’un autre collègue, le député de Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley, qui a pris hier la très difficile décision de défendre un principe auquel il croyait et d’en accepter les conséquences, malgré les assurances données en public par ses collègues que son parti ne le renierait pas ou ne le forcerait pas à partir par suite de sa décision.

It is also important today to again acknowledge the incredible valour of another member in the House, the member for Cumberland—Colchester—Musquodoboit Valley, who yesterday made a very difficult decision to stand up for a principle he believed in and to take the consequences despite being assured publicly by colleagues that he would never be shunned by his political party or forced to leave the Conservative Party because he stood on principle.


- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.

– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not know anything about this.


Le député de Cap-Breton Highlands-Canso a aussi parlé d'amendements qui sèment la peur pour décrire les propositions présentées quelques jours auparavant par ses collègues et rejetées hier.

The member for Cape Breton Highlands-Canso again used the word fearmongering in connection with the amendments that were brought by his colleagues a few days ago and defeated yesterday.


M. Daniel Turp: Madame Eegeesiak, comme vos collègues, les Cris, hier, on souhaite nous, du Bloc québécois, et je pense que je peux parler au nom des collègues ici, souligner que c'est toujours très émouvant de vous entendre parler la langue des autres peuples de ce pays et j'aimerais, dans votre langue, dans la langue de votre peuple, de votre nation, vous dire: [Note de la rédaction: Le député s'exprime en langue crie].

Mr. Daniel Turp: Ms. Eegeesiak, as was the case with your colleagues, the Cree, who appeared yesterday, we in the Bloc Québécois would like to say, and I think that I can speak on behalf of my colleagues here, that it is always very moving to hear you speak in the language of other people of this country and I would like, in your language, in the language of your people, your nation, to say: [Editor's Note: The Member Speaks in Cree].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

collègues députés qu’hier ->

Date index: 2023-07-06
w