Comme vous l'avez probablement entendu d
ire, le sous-comité tente d'examiner deux volets d'un genre de plan d'action national pour les enfants; le premier vise à permettre de mieux comprendre l'équilibre entre le travail et la famille et ce que le secteur fédéral peut faire à cet égard, en tant qu'employeur et plus indirectement; le deuxième consiste à comprendre dans le contexte d'un plan d'action national pour les services de développement des jeunes enfants au niveau communautaire—qui, nous l'espérons verra le jour d'ici décemb
re 2000—comment les collectivités arrivent ...[+++]à favoriser de bonnes perspectives pour les familles avec des jeunes enfants, ce qui va au-delà du concept du revenu—comment en quelque sorte s'explique la cohésion sociale.As you probably know from those who have been telling you about these things, we're attempting on the subcommittee to look at two different aspects of a kind of coordinated national children's agenda, if you like, the first of which
has been how we can better understand the work-family balance and what we in the federal sector can do about it, both as employers and more indirectly. The second is to understand, in the context of, we hope, the deal that will come by December 2000 on a national action plan for early childhood development services at the community level, what is the magic of communities in promoting healthy outcomes for fami
...[+++]lies with young children, which goes beyond the whole income part—what is that whole story on social cohesion.