Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "clandestine puisqu'elles devront " (Frans → Engels) :

Si le Parlement ne dit pas explicitement que nous souhaitons que les hauts fonctionnaires du Parlement aient ce pouvoir, la Cour fédérale et d'autres cours supérieures au Canada seront embourbées puisqu'elles devront entendre toutes ces causes.

Unless Parliament makes it clear that we want our parliamentary officers doing this work, the Federal Court and other superior courts in Canada are going to be clogged up with those issues.


6. note que les événements se déroulant en Afrique du Nord et au Moyen-Orient ont démontré les limites d'une focalisation sur la sécurité - en particulier la lutte contre l'immigration clandestine - et la stabilité, qui n'a pas réussi à diminuer la pauvreté et l'injustice sociale; souligne qu'il est absurde d'opposer les notions de sécurité et de démocratie puisqu'il ne peut y avoir de sécurité dans une société sans gouvernement démocratique et responsable; estime que si un développement économique a été enregistré, les bénéfices n' ...[+++]

6. Notes that the events unfolding in North Africa and the Middle East have demonstrated the limitations of a focus on security – notably the fight against irregular migration – and stability, which has failed to reduce poverty and social injustice; stresses that ‘security versus democracy’ is a false dilemma since there can be no human security in a society without a democratic and accountable government; believes that, although there has been economic growth, its benefits have not been distributed fairly; considers therefore that the question of social justice and the fight against inequalities has to become an essential objective o ...[+++]


Il est essentiel que la contribution des banques à ce fonds d'urgence soit suffisamment importante pour les inciter à se surveiller les unes les autres et à intervenir au cas où une crise se profilerait, puisqu'elles devront elles-mêmes payer pour y mettre un terme.

It is crucial that the banks’ contribution to the new fund is large enough to give them a real interest in keeping an eye on one another and intervening when a crisis looms, as they themselves must pay to clear it up.


Elle sape la cohésion sociale et n'est qu'une approche fragmentaire du problème, puisqu'elle n'envisage que le dernier maillon d'une chaîne qui inclut l'entrée clandestine, l'asile, la déportation et les permis de séjour et de travail dans l'Union européenne.

It is undermining social cohesion and taking a fragmented approach to the issue, by only examining the last link in a chain which includes illegal entry, asylum, deportation and leave to remain and work in the European Union.


Les propositions de modification que je vous soumets aujourd'hui ne sont pas définitives, puisqu'elles devront être définies de façon plus détaillée dans un projet de loi qui sera présenté au Parlement pour examen.

The proposals that I've put before you today are in no way intended to be the final word, as they will need to be more fully fleshed out in a bill for parliamentary review. I've outlined them today to make clear that the government feels that the act needs to be amended to deal with the most pressing issues.


Je crois qu'une augmentation du nombre de cas d'entrées illégales au pays favorisera l'intolérance parce que ces personnes se trouveront à vivre essentiellement de l'économie clandestine puisqu'elles devront trouver des moyens de survivre.

I think increased illegal entry into the country will help to create intolerance because these people will essentially be living in an underground economy in situations where they have to survive somehow.


Cette situation imposera des dépenses considérables aux grandes entreprises, gênant en cela les objectifs de Lisbonne, tandis que les petites entreprises trouveront ce secteur parfaitement incompréhensible puisquelles devront, à l’avenir, en découdre avec vingt-sept systèmes de droit des brevets différents.

While it will impose huge expense on big business, and hence frustrate the Lisbon objectives, small firms will find the whole business quite incomprehensible, as they will be required, in future, to get to grips with twenty-seven different systems of patent law.


Je soutiens dès lors la création d’un régime simplifié pour le transit de ces personnes, d’abord parce que, puisquelles étaient soumises au contrôle des autorités de la Suisse et du Liechtenstein au moment où les titres de séjour ont été autorisés, elles ne constituent aucune menace d’immigration clandestine ni pour la sécurité.

I therefore support the creation of a simplified regime for the transit of these people, firstly, because they do not present any risk of illegal immigration or threat to security, as they were subject to control by the Swiss and Liechtenstein authorities when the residence permits were authorised.


Ainsi, il est vrai que les provinces deviendront plus souples puisqu'elles devront trouver le moyen d'offrir des programmes innovateurs avec moins d'argent.

Yes, they will become flexible in that they will have to adapt to providing innovative programs on less money.


- pour les personnes ayant cessé leur activité professionnelle, cette condition ne devrait pas créer de difficulté, puisqu'elles sont couvertes par l'assurance-maladie. - pour les autres personnes non-actives, elles devront, au moment de la demande de droit de séjour, s'affilier au régime d'assurance- maladie du pays d'accueil ou souscrire une assurance privée couvrant ce risque. assistance sociale - pour les étudiants, le droit de séjour doit être reconnu sur la seule base de l'inscription à ...[+++]

- for persons who have ceased their occupational activity this requirement should not constitute an obstacle since they are covered by a sickness insurance scheme; - other non active persons should, when applying for the right of residence joint the sickness insurance scheme in the host country or join a private health insurance scheme. - 3 - Social assistance : - students should be granted the right of residence on the basis of registering with an educational institution and the following of training courses.


w