Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens s'étaient trouvées " (Frans → Engels) :

Une enquête Eurobaromètre publiée le 17 novembre 2016 indiquait que les citoyens européens étaient préoccupés par l'indépendance des médias et que le niveau de confiance dans ces derniers était faible.

A Eurobarometer survey published on 17 November 2016 showed that European citizens are worried about the independence of the media, and levels of trust in media are low.


Les citoyens finlandais étaient précédemment obligés de s'acquitter au préalable de l'intégralité de la taxe, le reste leur étant remboursé une fois que le véhicule n'était plus immatriculé en Finlande.

In Finland, citizens were previously obliged to pay the entire amount of car tax upfront and await a refund of the remaining tax once the car was no longer registered in Finland.


Un nouvel élan serait donné à l'intégration des citoyens de l'Union résidant dans un autre État membre, ainsi qu'à la participation à la vie démocratique de l'Union, si ces citoyens étaient autorisés à décider eux‑mêmes ‑ en fonction des liens qu'ils entretiennent avec l'État membre dont ils ont la nationalité ou des liens qu'ils ont tissés avec leur État membre de résidence ‑ dans lequel de ces deux pays ils souhaitent exercer leurs droits politiques essentiels.

Empowering EU citizens residing in another EU country to determine for themselves, depending on the ties they maintain with their Member State of nationality or have formed with their Member State of residence, in which of these two countries they wish to exercise their key political rights, would give a new impetus to their inclusion and participation in the democratic life of the Union.


Cependant, j'ai pu constater au cours de mes travaux auprès de services de police au Canada et à l'étranger, que les personnes qui s'étaient trouvées dans de telles situations éprouvent des difficultés à les assumer.

However, in my work with police services in Canada and abroad, those individuals who have been in that situation are struggling with it.


En Espagne, 191 400 citoyens roumains étaient sans emploi au premier trimestre 2011, ce qui représente le nombre de chômeurs le plus élevé après celui des citoyens espagnols.

191 400 Romanian citizens working in Spain were unemployed in the first quarter of 2011, i.e. the second highest number after Spanish nationals.


Plus de trois-quarts (78 %) des citoyens résidant dans un autre État membre de l’UE («citoyens mobiles de l’Union») en 2012 étaient en âge de travailler (15-64), contre environ 66 % des ressortissants du pays d’accueil.

Of all the EU citizens residing in another EU country (‘mobile EU citizens’) in 2012, more than three quarters (78 %) were of working age (15-64), compared to around 66 % among nationals.


Les personnes qui étaient trouvées coupables d'un acte criminel ou qui étaient en libération conditionnelle en attendant leur procès étaient soumises par le jugement d'un tribunal à des conditions de ne pas consommer d'alcool ou des drogues illégales.

People who were convicted of a crime or who were on parole awaiting trial were subject to court-ordered conditions to refrain from consuming alcohol or illegal drugs.


Je demanderais aussi à ces gens de s'imaginer ce qui serait arrivé en 1939, quand les Nazis sont entrés dans Paris, si toutes les informations que les Français avaient accumulées sur les citoyens s'étaient trouvées dans des banques informatiques et que les Nazis avaient mis la main là-dessus.

I would also ask these people to imagine what would have happen in 1939, when the Nazis entered Paris, if all of the information that the French had gathered on citizens had been found in a data bank and the Nazis had gotten hold of it.


Les enjeux étaient nombreux et les yeux des citoyens européens étaient braqués sur le Parlement.

A lot was at stake: the eyes of European citizens were on the Parliament.


La création à l'extérieur du cadre financier de son prédécesseur, le Fonds de solidarité de l'Union européenne, a mis en lumière le fait que, en l'absence d'une flexibilité suffisante dans les perspectives financières, des solutions étaient, en cas de besoin, trouvées en dehors de celles-ci.

The creation of its predecessor, the European Union Solidarity Fund, outside the financial framework revealed that, in the absence of sufficient flexibility within the FP, ways would be found around it in case of need.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens s'étaient trouvées ->

Date index: 2022-07-04
w