Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque anti-cités
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
FMCU
Frappe anti-cités
Frappe contre-villes
Fédération mondiale des cités unies
Torture
Témoin dûment cité
Témoin régulièrement cité
ÉTAIT UN
être exécutoire comme si c'était un jugement

Vertaling van "cite c'était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment




témoin dûment cité | témoin régulièrement cité

witness who has been duly summoned


Fédération mondiale des cités unies | Fédération mondiale des Cités unies et Villes jumelées | FMCU [Abbr.]

World Federation of United Cities | UTO [Abbr.]


attaque anti-cités | frappe anti-cités | frappe contre-villes

countercity strike




brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le passage cité qui était repris de l'un de mes articles était au départ une citation d'un autre article, conformément à la grande tradition universitaire.

The passage cited from one of my articles was, in turn, cited from yet another article in good academic tradition.


M. Spratt : Pour ce qui est de la façon dont les arrêts Gladue et Ipeelee s'appliquent à l'affaire que vous avez citée, Serré était une affaire de fraude en matière d'immigration dans laquelle la cour a accordé une importance accrue aux principes de dissuasion générale et de dénonciation générale.

Mr. Spratt: Dealing specifically with how Gladue and Ipeelee apply to the case you referenced, Serré was a case of immigration fraud which attracted an enhanced importance on the principles of general deterrence, general denunciation.


Dès la mi-mars 2010, au moment de la conférence de la CITES, il était évident qu’une consultation approfondie et de plus grande envergure était vraiment nécessaire.

As early as mid-March 2010, when the CITES conference took place, it was apparent that a more extensive advance consultation was really necessary.


Mahmoud Kaati, auteur du «Tarikh-el-Fetach», témoigne de l’époque en ces termes, je cite: «Tombouctou était reconnue pour la solidité des institutions, les libertés politiques, la sécurité des personnes et des biens, la clémence et la compassion envers les pauvres et les étrangers, la courtoisie à l’égard des étudiants et des hommes de science et l’assistance portée à ces derniers».

Mahmud Kati, author of the ‘Tarikh al-fattash’, gives the following account of the period, and I quote: ‘Timbuktu was recognised for the strength of its institutions, political freedoms, the safety of persons and goods, the mercy and compassion shown to the poor and to foreigners, the courtesy extended to students and to men of science and the assistance provided to those people’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'étais bouche bée quand le député libéral de Hull—Aylmer a dit tout à l'heure que la somme totale de sa recherche en la matière consistait à consulter, et je le cite c'était tellement émouvant, « une brochure instructive d'Élections Canada ».

My jaw dropped when the hon. Liberal member for Hull—Aylmer said earlier that the sum total of his research on the subject was to consult—and I quote him because it was so moving—“an instructive brochure” from Elections Canada .


Nous avons aussi pu jouer un rôle de catalyseur dans ce dossier, grâce aux conclusions du Conseil européen du mois dernier qui, je cite, s'était félicité «de la volonté de la Commission de présenter une proposition visant à instaurer un nouveau fonds de soutien à l'agriculture dans les pays en développement».

We were also able to act as a catalyst in this area thanks to the conclusions of last month’s European Council, which, and I quote, welcomed ‘the Commission’s intention to come forward with a proposal for a new fund to support agriculture in developing countries’.


Comment le gouvernement peut-il expliquer les autorisations données à ce produit, alors que de l'avis même d'un fonctionnaire d'Agriculture Canada, et je cite: « On était au courant et il n'y a rien qui a changé dans notre décision ».

How can the government explain the approval of this product, when even an Agriculture Canada employee is quoted as saying the CFIA is aware of the Monsanto data but it hasn't changed their assessment.


Je dois cependant dire, Madame Maes, que l’exemple que vous avez cité n’était pas spécialement bien choisi.

I must say, however, Mrs Maes, that the example you chose was not a particularly apt one.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, selon l'entraîneur en chef de Natation Canada, le geste de Jennifer Carroll, et je le cite: «[.] n'était pas professionnel, était égoïste, irrespectueux, fâcheux et le plus embarrassant qu'il ait jamais vu dans toute sa carrière».

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, according to the head coach of Swimming Canada, what Jennifer Carroll did was arrogant, disrespectful, unprofessional, unfortunate and the most embarrassing thing he has seen in all of his career.


C'est généralement le texte qui est cité ; il était donc admirable de voir l'honorable députée remonter encore plus loin, jusqu'à la Genèse en l'occurrence.

We hear that verse about an eye for an eye and a tooth for a tooth. That is usually the text which is quoted so it was admirable to hear the honourable lady going back even further to Genesis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cite c'était ->

Date index: 2023-09-20
w