Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "choses s'étaient améliorées " (Frans → Engels) :

Tandis que la gestion des fonds publics s'est améliorée, il n'en reste pas moins que, pendant la dernière période de programmation, seulement un tiers des projets relevant de l'Objectif 1 qui ont été évalués s'étaient terminés dans les temps, tandis qu'un tiers avaient une année de retard.

While the management of public funds has improved, it was still the case, in the last programming period, that only a third of Objective 1 projects evaluated were completed on time, while a third were over a year late.


Les réunions étaient bien organisées et la qualité de la documentation de suivi s'est progressivement améliorée.

The meetings were well organised, and the quality of the monitoring documentation has progressively improved.


Dans les pays qui enregistrent d'importants passifs extérieurs, les déficits courants substantiels qui s'étaient formés avant la crise ont été considérablement réduits ou se sont mués en excédents. Aidée par des facteurs extérieurs, la compétitivité-coûts s’est globalement améliorée.

Incountries with high external liabilities, the large current account deficits of the pre-crisis period have been considerably reduced or have moved to surplus. Helped by external factors, cost competitiveness has generally improved.


Au fur et à mesure que les choses se sont améliorées, la situation des droits de la personne s'est améliorée également.

As things improved, the human rights situation improved.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


On a été très critiques par le passé à l'égard de la performance du gouvernement sur ce plan et on a donc fait un suivi pour voir si les choses s'étaient améliorées.

We've been very critical of the government's performance in this area in the past, and we have therefore a follow-up to see whether matters have improved.


Trois mois après cette procédure, les habiletés motrices du patient s'étaient améliorées de 37 p. 100, et la production de dopamine avait augmenté de 55,6 p. 100. Un an après la procédure, l'échelle d'évaluation globale unifiée de la maladie de Parkinson chez le patient s'était améliorée de 83 p. 100. Cela, à une période où il ne suivait aucun autre traitement pour la maladie de Parkinson.

Three months after this procedure the man's motor skills improved by 37%, and there was an increase of dopamine production of 55.6%. One year after the procedure the patient's overall unified Parkinson's disease rating scale had improved by 83%.


Selon une enquête effectuée par la table ronde des Européens (ERT), en 2002 les grandes entreprises européennes ont averti que si leurs conditions cadre n'étaient pas sensiblement améliorées, elles effectueraient la plupart de leurs nouveaux investissements en dehors de l'UE, où elles mènent déjà 40 % de leurs travaux de RD. Cet avertissement devrait éveiller l'attention des décideurs politiques sur les risques que des activités basées sur la science et la connaissance, susceptibles d'influencer fortement notre futur niveau de vie, puissent devenir marginales dans l'UE.

According to a survey carried out by the European Round Table (ERT) in 2002, major European firms warned that unless framework conditions improved drastically most of their new RD investment would take place outside the EU where they already locate 40 % of their RD. This warning should alert policy-makers to the risk that science- and knowledge-based activities promising for our future standards of living may become marginal in the EU.


Le sénateur Sibbeston : En ce qui concerne vos responsabilités, vous avez dit que les choses s'étaient améliorées au cours des dernières années.

Senator Sibbeston: In terms of your responsibility, you talk about the improvements over the last few years.


Étrangement, je ne peux pas en dire autant. Nous avons été bombardés au cours des deux dernières années de commentaires à l'effet que les choses s'étaient grandement améliorées, que les pipelines sont maintenant très efficaces et sécuritaires et que le secteur a adopté une culture de sûreté.

We were bombarded in the last year or two about how much things have improved, how safe and good pipelines are and how they now have a safety culture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

choses s'étaient améliorées ->

Date index: 2022-05-14
w