Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de Charlottetown
Avoir priorité
Avoir recours à un lave-linge
Avoir recours à une machine à laver la vaisselle
Avoir une connaissance directe
Avoir une connaissance directe
Avoirs
Avoirs propres
Charlottetown
Chute après avoir buté contre un objet
Cité de Charlottetown
Connaître personnellement
Dét QG 72 Gp Comm Charlottetown
Faire fonctionner une machine à laver la vaisselle
Festival d'été de Charlottetown
Festival de Charlottetown
Fort Amherst
Le Festival de Charlottetown
Parti
Peur d'avoir une tumeur maligne
Port-la-Joye
Prendre
Prendre rang
Se servir d’un lave-linge
être habilité à agir

Vertaling van "charlottetown d'avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le Festival de Charlottetown [ Festival d'été de Charlottetown | Festival de Charlottetown ]

The Charlottetown Festival [ Charlottetown Summer Festival ]


Charlottetown [ cité de Charlottetown | Cité de Charlottetown | Fort Amherst | Port-la-Joye ]

Charlottetown [ city of Charlottetown | City of Charlottetown | Fort Amherst | Port-la-Joye ]


parti(e) sans avoir obtenu son congé

Left without discharge


Détachement du Quartier général du 72e Groupe des communications, Charlottetown [ Dét QG 72 Gp Comm Charlottetown ]

72 Communication Group Headquarters Detachment Charlottetown [ 72 Comm Gp HQ Det Charlottetown ]


avoir priorité (sur) | avoir une connaissance directe | avoir une connaissance directe (des faits contestés) | connaître personnellement (les faits) | être habilité à agir | prendre (les lieux) et en jouir indéfiniment | prendre rang (avant)

have




avoir recours à un lave-linge | avoir recours à une machine à laver la vaisselle | faire fonctionner une machine à laver la vaisselle | se servir d’un lave-linge

ability to use dishwashing machine | use dishwasher | operate dishwasher | operate dishwashing machine




chute après avoir buté contre un objet

Fall from bump against object


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À la table, se trouvent Lisa Doyle McBain et Irene Dawson, qui représentent la Federation of Prince Edward Island Municipalities; John McDonald et Marilyn Waugh Arsenault, qui représentent la Greater Summerside Chamber of Commerce; Ian McDonald, maire de Charlottetown—je crois vous avoir entendu à la radio ce matin; Cleve Myers, Cathy Rose Ellsworth et Harvey MacKinnon, qui représentent la Greater Charlottetown Area Chamber of Commerce et enfin Edith Perry, qui est ici à titre personnel.

Around the table, we have Lisa Doyle McBain and Irene Dawson, from the Federation of Prince Edward Island Municipalities; John MacDonald and Marilyn Waugh Arsenault, from the Greater Summerside Chamber of Commerce; Ian McDonald, the mayor of Charlottetown—I think I heard you on the radio this morning; Cleve Myers, Cathy Rose Ellsworth and Harvey MacKinnon, from the Greater Charlottetown Area Chamber of Commerce; and we have Edith Perry, who is here representing herself.


Mais je crois avoir raison de dire que le frère de l'un des députés du Parti libéral possède les sept franchises, ou la majorité d'entre elles. Dans ce cas, il ne serait pas juste de dire que le franchisé des établissements Tim Horton de Charlottetown pourrait faire un don de 7 000 $ à même ces sept différents établissements, car je crois qu'une seule personne exploite ces établissements à Charlottetown, mais, selon ces règles, ce pourrait être le cas.

In that instance it would not be fair to say that the Tim Hortons franchisee in Charlottetown could donate $7,000 from those seven different Tim Hortons locales, because I believe there is one owner of those Tim Hortons operations in Charlottetown, but it potentially, based upon these rules, would be the case.


Les gens ont oublié l'expérience que nous avons vécue au moment du référendum de 1980 au Québec, le rapatriement unilatéral de la Constitution en 1982, qui a imposé au Québec la Constitution actuelle qu'il n'a jamais signée, ainsi que le fait que toutes les tentatives pour amener le Québec à signer la Constitution ont échoué, parce que la population du Canada et celle du Québec ont dit non (1130) J'étais député lorsque cette institution politique du Canada, la Chambre des communes, a décidé qu'il devrait y avoir une entente concernant l'Accord de Charlottetown, j'étais ...[+++]

People have forgotten that we went through the referendum in 1980 in Quebec, that there has been the unilateral patriation of the Constitution in 1982 where Quebec had imposed on it a Constitution which is our current Constitution. We never signed it and every attempt to bring Quebec to the table to sign the Constitution has failed because the people of Canada and of Quebec have said no (1130) I was in the House when the political establishment of the country, the House of Commons, decided that there should be a deal based on the Charlottetown accord.


Ceux qui veulent avoir la plénitude des pouvoirs, et j'accepte cette possibilité, j'accepte que des gens puissent vouloir avoir la plénitude des pouvoirs dans un État, dans un pays séparé, indépendant du Canada, mais que l'on ne vienne pas nous faire accroire que l'Accord du lac Meech ou l'Accord de Charlottetown aurait satisfait les gens du Bloc québécois ou les gens du Parti québécois (1730) Donc, que l'on ne vienne pas accuser ceux qui pouvaient être contre l'Accord du lac Meech comme étant des traîtres au Québec.

I accept that some people may wish that all possible powers be granted to a State, a country separated and independent from Canada, but, please, do not make us believe that the Meech Lake Accord or the Charlottetown Agreement would have satisfied the Bloc Quebecois or the Parti Quebecois (1730) So do not accuse those who might have been against the Meech Lake Accord of being traitors to Quebec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Allégation selon laquelle la sous-commissaire de la GRC, Barbara George, serait coupable d’outrage au Parlement pour avoir présenté un faux témoignage et avoir induit le Comité permanent des comptes publics en erreur lors de la comparution de celle-ci le 21 février 2007 (Sean Murphy (Charlottetown))

Allegation that RCMP Deputy Commissioner Barbara George provided false and misleading testimony to the Standing Committee on Public Accounts on February 21, 2007 (Shawn Murphy (Charlottetown))




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charlottetown d'avoir ->

Date index: 2022-09-12
w