Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les dites
Toute et chacune d'entre elles

Traduction de «chacune d'elles auraient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
toute et chacune d'entre elles [ les dites ]

same and every of
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(ii) que plus d'une personne soit admissible en application de l'alinéa 5(1)c) de la Loi, la gratification ou le solde impayé de cette dernière, selon le cas, sera mis en disponibilité pour répartition entre ces personnes, de telle manière que le montant versé à chacune d'elles conserve la même proportion, par rapport à la gratification ou au solde impayé de cette dernière, selon le cas, que le montant mensuel de la solde déléguée à chacune de ces personnes ou à son égard, à la date du décès ou de la libération du membre représente par rapport au montant mensuel total de la s ...[+++]

(ii) more than one person qualifies under paragraph 5(1)(c) of the Act, the gratuity or the unpaid balance thereof, as the case may be, shall be made available for division among such persons so that the amount paid to each is in the same proportion to the gratuity or the unpaid balance thereof, as the case may be, as the monthly amount of pay assigned to or in respect of each such person at the date of the member's death or discharge is to total monthly amount of pay assigned by such member in respect of all such persons; where application for the gratuity is not submitted by or on behalf of all such persons, the persons who do apply s ...[+++]


Dans chacun de ces six cas, elles ont été proposées et adoptées du consentement unanime avant la date à laquelle elles auraient dû être présentées si l’article 27 avait été invoqué.

In all six cases, the motions were moved and adopted by unanimous consent before the date on which, had the rule been invoked, such motions should have been moved.


Je puis toutefois vous dire que tous ceux qui étaient dans cette salle ont supplié la ministre de travailler avec le groupe fédéral-provincial-territorial afin de mettre sur pied un programme national que chacune des provinces serait ensuite tenue d'appliquer, en se fondant sur une norme nationale qu'elles auraient toutes acceptée.

But I can tell you everyone in that room begged the minister to move with the federal-provincial-territorial group to found a national program, and then each of the provinces would have the obligation to apply it, based on a national standard to which they would all be in agreement.


Question n 922 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les membres, les réservistes et les anciens combattants des Forces canadiennes (FC) et la maladie d’Alzheimer (MA) et les démences connexes, la sclérose en plaques (SP), la maladie de Parkinson (MP) et les lésions cérébrales acquises (LCA): a) des recherches examinent-elles un lien possible entre le service militaire et (i) la MA et les démences connexes, (ii) la SP, (iii) la MP, (iv) les LCA et, si oui, (iv) quel est le résumé des conclusions de ces recherches pour les points (i), (ii), (iii), (iv) et les recommandations formulées, et, si non, (v) pourquoi n’y en a-t-il pas; b) y a-t ...[+++]

Question No. 922 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Canadian Forces (CF) members, reservists, and veterans and Alzheimer's disease and related dementias (ADRD), multiple sclerosis (MS), Parkinson's disease (PD), and acquired brain injury (ABI): (a) what, if any, research examines a possible relationship between military service and (i) ADRD, (ii) MS, (iii) PD, (iv) ABI and, if so, (iv) what is the summary of research findings related to each of (i), (ii), (iii), (iv) and any of their recommendations and, if not, (v) why not; (b) what, if any, research examines a possible relationship between operational stress injuries (OSIs), particularly post-traumatic stress disorder (PTSD), and ADRD and, if so, (i) what are the findings; (c) what, if ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les parties pourraient, par exemple, limiter la production de l'entreprise commune par rapport à ce qu'elles auraient mis sur le marché si chacune d'elles avait décidé librement de sa production.

The parties could, for instance, limit the output of the joint venture compared to what the parties would have brought to the market if they had decided their output on their own.


Les parties à une entreprise commune de production pourraient, par exemple, limiter la production de cette entreprise par rapport à ce qu'elles auraient mis sur le marché si chacune d'elles avait décidé de sa production de manière autonome.

The parties to a production joint venture could, for instance, limit the output of the joint venture compared to what the parties would have brought to the market if each of them had decided their output on their own.


Peu importe l'opinion de chacun au sujet de l'Auberge Grand-Mère, que vous pensiez ou non que les choses n'ont pas été faites comme elles auraient dû l'être, je crois que ce problème aurait été résolu beaucoup plus efficacement si une compétence indépendante avait pu examiner les renseignements relatifs à ce dossier.

Regardless of one's feelings on the Auberge Grand-Mère, whether you think something was done wrong or not I think it would have been much better resolved if there were an independent authority that could have said, this is the information on the table.


Elle s’est exprimée à l’occasion de l’approbation des travaux de la Convention, approbation qui s’est accompagnée d’une certaine prétention, pour ne pas dire une grande arrogance, à prétendre que les chefs d’État et de gouvernement, qui sont en fait les seuls détenteurs de la légitimité nationale dans chacun de nos pays, n’auraient pas le droit de faire quelque proposition d’amendement que ce soit.

This approval was accompanied by a degree of pretentiousness, not to say considerable arrogance, in claiming that the Heads of State or Government, who are in fact the sole source of national legitimacy in each of our countries, would not have the right to table any proposals for amendments whatsoever.


Quoi qu’il en soit, elles auraient dû être mises en œuvre à temps par chacun des États membres, ce qui n’a pas été le cas.

Nevertheless they should have been implemented on time by every Member State and they were not.


Elle a permis d'obtenir des résultats qui auraient été hors de la portée d'États agissant chacun de son cô.

It has achieved results which would not have been possible by individual Member States acting on their own.




D'autres ont cherché : les dites     toute et chacune d'entre elles     chacune d'elles auraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacune d'elles auraient ->

Date index: 2024-08-02
w