Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «chacun sait qu'aujourd » (Français → Anglais) :

Chacun sait que les enfants non scolarisés, ou qui rejoignent tardivement ou abandonnent trop tôt le système scolaire, rencontreront par la suite de graves difficultés, allant de l'illettrisme et des problèmes linguistiques jusqu'au sentiment d'exclusion et d'inadéquation.

It is well known that children who miss out on, enter late into the school system, or leave too early will subsequently experience significant difficulties, ranging from illiteracy and language problems to feelings of exclusion and inadequacy.


Et chacun sait que nous avons besoin de cette confiance pour bâtir une relation solide dans l'avenir.

And everyone knows that we will need this trust to create a solid relationship in the future.


Chacun sait qu'il est difficile de quantifier la fraude et l'évasion fiscales, en raison de leur nature et de la quantité insuffisante de données nationales.

Tax evasion and avoidance are notoriously difficult to quantify, due to their nature and the lack of national data.


Mais il n’en promeut pas moins l’utilisation et la recherche en matière de nucléaire civil, dont chacun sait aujourd’hui qu’il est urgent de sortir; il n’en avalise pas moins l’existence du G20, qui n’a pourtant aucune légitimité; il n’en souligne pas moins l’importance du «principe de responsabilité de protéger», dont la définition est si floue qu’elle invite à tout type d’ingérence contre la souveraineté nationale des peuples.

However, it still promotes the use of and research into civil nuclear power, which everyone knows today must be urgently abandoned; it still supports the existence of the G20, which has no legitimacy; and it still stresses the importance of the ‘principle of the responsibility to protect’, the definition of which is so vague that it invites all kinds of interference with the peoples’ national sovereignty.


De même, chacun sait que les Européens considèrent aujourd’hui qu’il faut se concentrer sur le rétablissement de la crédibilité, de la stabilité et de la fiabilité des marchés financiers en adoptant des règlementations plus strictes et des systèmes de contrôle plus efficaces pour le secteur bancaire et en matière de crédit, alors qu’à Washington, l’opinion favorise une approche prudente basée sur l’idée d’une réforme incisive du cadre réglementaire et des mécanismes de surveillance.

In the same way, it is no secret that Europeans believe we now need to concentrate on the aim of restoring the credibility, stability and reliability of the financial markets, by adopting stricter regulatory provisions and more effective monitoring systems for the banking and credit sector, while in Washington, opinion favours an argument of prudence, based on the idea of incisive reform of the regulatory framework and surveillance mechanisms.


Chacun sait que l’Union européenne dispose de divers instruments pour atteindre les cibles proposées des «trois fois vingt»: une des approches les plus communes consiste à exiger des industries européennes qu’elles se conforment à des critères environnementaux et de contrôle des émissions; une autre solution, dont nous discutons aujourd’hui, est de suggérer que les autorités publiques devraient agir comme des catalyseurs du marché.

It is well-known that the European Union has various instruments with which to achieve the proposed ‘three times twenty’ targets: one of the most common approaches is to require European industries to comply with environmental and emission control criteria; an alternative, which is what we are discussing today, is to suggest that public authorities should act as market catalysts.


Chacun sait pertinemment que nous ne souhaitons pas d’actions de groupe à l’américaine. Nous avons donc aujourd’hui l’occasion unique de concevoir un modèle européen, qui respecte les valeurs européennes de notre société et de notre justice.

Everyone is absolutely clear that we do not want US-style class actions, so now is our unique opportunity to design something European which respects European values of our society and justice.


La pondération du poids de chacun dépendra, comme aujourd'hui, de la situation concrète des pays bénéficiaires et des priorités inscrites dans leurs documents de programmation.

The weighting given to each will, as now, depend on the situation of each beneficiary country and the priorities set out in their programming documents.


Chacun sait que pour relever les défis considérables auxquels l'Europe est aujourd'hui confrontée, il nous faudra savoir définir clairement, ensemble, notre projet pour l'Europe.

We all know that in order to meet the considerable challenges which Europe faces today, we shall together have to work out how to clearly define our plan for Europe, all together.


Est érigée en crime la fourniture ou la collecte délibérée par des citoyens ou sur le territoire de chacun des États membres de l'Union européenne, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, de fonds que l'on prévoit d'utiliser, ou dont on sait qu'ils seront utilisés, pour perpétrer des actes de terrorisme.

The wilful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by citizens or within the territory of each of the Member States of the European Union with the intention that the funds should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts shall be criminalized.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chacun sait qu'aujourd ->

Date index: 2024-08-12
w