Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette tempête vient nous rappeler " (Frans → Engels) :

«Cette tempête vient nous rappeler brutalement la gravité et l’urgence du problème auquel est confrontée la communauté internationale.

This storm is a stark reminder of the gravity and urgency of the challenge facing the international community.


Dans cette négociation complexe, difficile, nous avons des objectifs partagés, je les ai rappelés. Nous avons des obligations partagées, nous avons des devoirs partagés et nous ne réussirons qu'avec des solutions partagées.

In these complex and difficult negotiations, we have shared objectives, we have shared obligations, we have shared duties, and we will only succeed with shared solutions. That is our responsibility.


Cette nouvelle épidémie est venue nous rappeler brutalement que nous ne pouvons pas baisser la garde.

This new outbreak is a stark reminder that we can never let our guard down.


Le 15 décembre 2015, nous avons à la Commission fait une proposition concernant la protection des frontières extérieures; cette proposition vient d'être adoptée par le Conseil des ministres et le Parlement européen.

On 15 December 2015 we the Commission made a proposal on protecting the external borders; this proposal has now been adopted by the Council and European Parliament.


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Rappelant que la crise des réfugiés est une crise européenne, M. Avramopoulos a déclaré que «nous ne pourrons surmonter cette crise que si nous agissons ensemble, comme une Union véritable, en faisant preuve de responsabilité et de solidarité».

He said that the refugee crisis is a European crisis and "we can only overcome this crisis if we act as a true Union, if we act with responsibility and solidarity".


Cette pétition déclenchée par 44 Nobel européens de la science et 6 médaillés Field - et qui avait déjà reçue plus de 130 000 signatures de scientifiques européens - surtout de jeunes scientifiques européens, vient nous rappeler qu'un euro investi dans la recherche et l'innovation, en mettant ensemble les meilleures capacités au niveau européen, a souvent plus d'impact qu'un euro dépensé au niveau national.

This petition, which was launched by 44 European Nobel laureates and six Fields medallists and has already collected the signatures of over 130 000 European scientists, predominantly young researchers, reminds us that a euro invested in research and innovation which brings together the very best talent at European level will often have a greater impact than a euro spent at national level.


Suivant immédiatement le récent élargissement, qui a fait passer le nombre d'États membres de l'UE de quinze à vingt-cinq, l'examen 2004 du PSA doit être considéré comme un exercice important qui vient nous rappeler que les Balkans occidentaux sont prêts à suivre le même chemin et à se rapprocher de l'UE qui, pour sa part, reste attachée à leur adhésion future.

The 2004 SAP review, coming immediately after the recent enlargement, by which the EU membership has been extended from 15 to 25, should be considered an important reminder of the readiness of the Western Balkans to follow the same path and move closer to the EU, which, for its part, remains committed to their future membership.


« Les règles de la concurrence s'appliquent aussi au secteur agricole comme cette décision vient le rappeler avec force.

The competition rules also apply to agriculture, as this decision makes clear.


Nous connaissons très bien la menace posée par le programme nucléaire iranien, mais la situation en Syrie vient nous rappeler, même en cette ère moderne, que l'utilisation d'armes chimiques peut avoir des conséquences tragiques.

We are well versed in the threat posed by Iran's nuclear program, but events in Syria also serve to remind that, even in this modern era, chemical weapons can be used with tragic consequences.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette tempête vient nous rappeler ->

Date index: 2024-06-03
w