Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces configurations restent aussi " (Frans → Engels) :

Pourtant, les arguments pour respecter le but fixé à Lisbonne d'un "accroissement substantiel" de l'investissement en ressources humaines - et pour donner la priorité aux investissements dans l'éducation et la formation - restent aussi forts que jamais, notamment parce que ces investissements sont eux-mêmes un déterminant de la croissance future.

Despite this, the arguments for holding to the Lisbon objective of a "substantial increase" in investment in education and training remain as compelling as ever, in particular since this investment is itself a determinant of future growth.


La discrimination et l’hostilité à l’égard d’autres groupes vulnérables, notamment pour des motifs d’orientation ou d’identité sexuelles, restent aussi un sujet de préoccupation important.

Discrimination and hostility towards other vulnerable groups, including on grounds of sexual orientation or gender identity, is also a serious concern.


La Commission veillera à ce que les futurs programmes de travail restent aussi proches que possible de la stratégie de sécurité intérieure.

The Commission will ensure that future work programmes remain as close as possible to the Internal Security Strategy.


Les règles européennes communes relatives aux temps de repos et aux durées de conduite des conducteurs de camion sont essentielles pour que nos routes restent aussi sûres que possible et que de bonnes conditions de travail soient assurées.

Common European rules on rest and driving times of truck drivers are essential to keep our roads as safe as possible and to ensure good working conditions.


Nous devons donc faire en sorte que ces configurations restent aussi étroitement liées que possible, dans un esprit de confiance.

So we must keep the links between the two types of configurations as close as possible, in a spirit of trust.


Nous devons donc faire en sorte les deux configurations restent aussi étroitement liées que possible, dans un esprit de confiance.

So we must keep the two configurations as close as possible, in a spirit of trust.


Dans l'intervalle, nous devons faire en sorte que les nouvelles procédures restent aussi profondément ancrées que possible dans la structure de l'Union.

In the meantime, we must ensure that the new procedures remain as closely embedded in the Union structure as possible.


Il rappelle que les problèmes touchant à la liberté d'expression et des médias restent aussi particulièrement préoccupants et invite la Commission à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine.

The Council recalls that problems affecting freedom of expression and the media remain also a particular concern and invites the Commission to closely monitor developments in this area.


Les questions de surveillance, de communication des informations, de vérification et de responsabilité restent aussi à résoudre.

There are also unresolved monitoring, reporting, verification and liability questions.


Dans la configuration actuelle, aussi efficace que soit la coordination administrative que procure l'Office européen de lutte antifraude, les poursuites pénales demeurent incertaines.

In the current situation, however effective the administrative coordination that the European Anti-fraud Office can generate, criminal proceedings remain uncertain.


w