À cette fin, les nouvelles mesures exigeraient entre autres que, avant de procéder à l'arrestation dans un délai raisonnable après la perpétration de l'infraction — et c'est là l'assouplissement que propose le projet de loi —, la personne doit croire, pour des motifs raisonnables, que l'arrestation par un agent de la paix n'est pas possible dans les circonstances.
To this end, the new measures will include the requirement that before an arrest can be made at some time after the offence is committed, which is the expansion the bill provides for, the arresting person must believe on reasonable grounds that it is not feasible in the circumstances for a peace officer to make the arrest instead.