Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains journaux britanniques disent " (Frans → Engels) :

Et pourtant, lorsqu'on lit certains journaux au Québec ou lorsqu'on écoute certains pseudo-spécialistes de la criminalité, on y trouve deux discours : celui de la population qui dit qu'il faut sévir par rapport à ce type de criminalité et les pseudo-experts qui disent qu'il faut y aller plus doucement.

Even so, if you read some of Quebec's newspapers or listen to certain so-called experts on crime, you will note two separate opinions. Quebeckers are saying that we should crack down on that type of crime, whereas the so-called experts are saying that we should take a more gradual approach.


Ce matin, j'ai dit une chose qui a déplu aux journalistes, au point qu'ils m'ont pris à parti: que la presse de la Colombie- Britannique ou du moins certains journaux, ne rapporte pas l'information mais essaie de la créer.

My comment this morning that aggravated the press to the point where they have challenged me on a couple of things is that the press in British Columbia, although not all, does not report the news but try to create the news.


En Colombie-Britannique et au Québec, des groupes de retraités, entre autres, disent craindre la diminution éventuelle des dessertes à faible clientèle advenant la déréglementation. Ils ont reçu l'appui de Transport 2000 et des Travailleurs canadiens de l'automobile, de même que de certaines municipalités, surtout en Colombie-Britannique.

Pensioner groups in British Columbia and Quebec have concerns about the possible erosion of low-density service in a deregulated environment, and these have been echoed by Transport 2000 and the Canadian Auto Workers and some municipalities, particularly in British Columbia.


Pourtant, si l’on compte protéger les croyances profondes des citoyens du ridicule, des attaques ou des insultes, certains journaux britanniques à sensation pourraient commencer à respecter mon antiracisme, ma haine de l’homophobie, mon socialisme et mon engagement vis-à-vis de l’Europe.

Yet if we are going to protect people's deep-rooted beliefs from ridicule, attack or insult, maybe some of Britain's yellow tabloid press can start to respect my anti-racism, my hatred of homophobia, my socialism and my commitment to Europe.


Au sein du groupe socialiste au Parlement européen, nous devons reconnaître ne pas avoir concrétisé tout ce que nous aurions voulu, et à ceux qui s'insurgent aujourd'hui contre le fait qu'il s'agisse en fait de la constitution – j'ai lu dans quelques journaux britanniques que certains de nos collègues affirment que c'est essentiellement la constitution –, je suis au regret de devoir leur dire qu'ils n'ont lu ni la constitution, ni le traité.

We in the Socialist Group in the European Parliament have to concede that we have not achieved everything we would have liked, and to those who are now screaming again that this is now in fact the Constitution – I read in some British newspapers that a few of our fellow Members are asserting that this is essentially the Constitution – I must unfortunately say that they have neither read the Constitution, nor have they read this Treaty.


Il est vrai que certains journaux britanniques disent que nous avons déjà connaissance de tous les faits, mais l'annonce récente de la fusion de la bourse de Frankfurt avec celle de Londres a exposé de façon spectaculaire de nombreux rédacteurs de journaux britanniques à la simple question de savoir quelle devise serait utilisée pour identifier les échanges.

True, some British newspapers declare that we already know all the facts, but the recent announcement of the merger between the Frankfurt and London stock exchanges left many British newspaper editors spectacularly exposed on the simple issue of which currency would be used for the exchange denomination.


Si l'on en croit les journaux britanniques, dont certains sont connus pour l'inexactitude et le sensationnalisme de leurs propos concernant l'UE, "un accord est en vue entre l'UEFA et l'Union européenne", visant à limiter à 50 % le nombre de joueurs "étrangers" au sein de chaque équipe.

Newspapers in the UK, some of which are notorious for reporting EU matters inaccurately and sensationally, are reporting that ‘a deal is close between UEFA and the European Union’ to limit the number of ‘foreign’ players in each team to 50 per cent – so that soccer clubs inside the Union could be forced to field teams which include at least half from their own Member State.


Si l'on en croit les journaux britanniques, dont certains sont connus pour l'inexactitude et le sensationnalisme de leurs propos concernant l'UE, "un accord est en vue entre l'UEFA et l'Union européenne", visant à limiter à 50 % le nombre de joueurs "étrangers" au sein de chaque équipe.

Newspapers in the UK, some of which are notorious for reporting EU matters inaccurately and sensationally, are reporting that ‘a deal is close between UEFA and the European Union’ to limit the number of ‘foreign’ players in each team to 50 per cent – so that soccer clubs inside the Union could be forced to field teams which include at least half from their own Member State.


Les manchettes de certains de nos journaux nous disent aujourd'hui que nous nous approchons d'une pénurie d'un million de travailleurs qualifiés.

Today's headlines in some of the newspapers indicate that we are approaching a shortage of one million skilled workers.


Lorsque les libéraux viennent nous visiter et qu'ils nous disent «En passant, nous sommes désolés, nous ne savions pas que c'était fermé», les gens de la Colombie-Britannique se disent que le problème va beaucoup plus loin que la péréquation. Il touche également les traitements qui sont accordés de façon inégale dans certaines parties du pays, bien souvent seulement sur la base du vote.

When the Liberals come to town and say by the way, sorry about this, we didn't even know it was closed, people in British Columbia are saying that the issue is not just about equalization, it is about the unequal treatment of some portions of country often based strictly on who one votes for.


w