Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela permettra d'envisager " (Frans → Engels) :

À mon avis, c'est la bonne façon d'envisager les choses et non une vue simpliste, parce que cela permettra aux provinces de participer.

I think that's a good, rather simplistic view, because that will allow provinces to participate.


Est-ce que cela permettra à une entreprise nouvelle ou régionale d'envisager de lancer un plan national de services d'itinérance et de communications textos et verbales par exemple, ou un plan de transmission de données dans tout le Canada, il faudra voir.

Whether it's enough for a new entrant or a regional to consider launching a nationwide roaming talk-text plan, say, or a data plan across Canada, will remain to be seen.


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra d'augmenter ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania's central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra d'augmenter ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania's central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


19. préconise, comme l'envisage l'article 6, paragraphe 3, du protocole actuel, le soutien de l'Union européenne à la construction, aussi rapidement que possible, d'installations adéquates pour le débarquement du poisson sur la côte centrale et méridionale de la Mauritanie, entre autres à Nouakchott, de façon à ce que le poisson capturé dans les eaux mauritaniennes soit débarqué dans les ports nationaux et non en dehors du pays, comme il arrive fréquemment à l'heure actuelle; estime que cela permettra d'augmenter ...[+++]

19. Believes that, as envisaged in Article 6(3) of the current protocol, the EU should support the fastest possible construction of adequate facilities for landing fish along Mauritania’s central and southern coastlines, including – but not limited to – Nouakchott, so that fish caught in Mauritanian waters can be landed at national ports rather than outside the country, as is often the case at present; believes that this will increase local fish consumption and support local employment;


C'est pourquoi il a été envisagé de sélectionner les secteurs offrant de bonnes possibilités de mener les améliorations environnementales via leur chaîne de valeur, car cela permettra également d'aider à tendre vers la durabilité au sens large, en tenant compte des éventuels effets directs et indirects dans les différents secteurs.

Therefore the selection of sectors with good opportunities to drive environmental improvements through their value chain was considered, as it will also help to pursue sustainability in a broader sense, taking into account possible direct and indirect effects in different sectors.


Cela permettra à 78% des habitants du Timor oriental qui ont voté le 30 août de créer leur propre État indépendant et souverain et d'envisager un avenir paisible et prospère chez eux.

This will enable the 78% of East Timorese who voted on 30 August to establish their own independent sovereign state and to look forward to a peaceful and prosperous future within their own homeland.


Néanmoins, la priorité principale du gouvernement est de mettre fin au conflit du HautKarabagh car cela permettra d'envisager la levée du blocus et donc la reprise de l'activité économique dans des conditions normales.

Nonetheless, the government's main priority is to put an end to the Nagorno-Karabakh conflict, because this would bring the lifting of the blockade, and the resumption of economic activity under normal conditions.


Cela permettra au marché de soutenir nos industries, dont l'industrie agricole, pour que ce ne soient pas uniquement les agriculteurs, mais tous les Canadiens qui profitent d'impôts moins élevés et d'une économie forte et qui puissent envisager l'avenir avec optimisme.

It will give an opportunity for the market to sustain our industries, including the agricultural industry, so that not only farmers but all Canadians will enjoy lower taxes, a strong economy, and have a bright outlook on the future.


Cela permettra aussi au Parlement dans son rôle de représentant de tous les Canadiens d'envisager la possibilité de contrevenir à des droits ancestraux autochtones dans des cas particuliers et de prendre une décision afin d'établir l'équilibre souhaité entre les objectifs législatifs et les droits ancestraux autochtones.

It will also allow Parliament, in its role as the representative of all Canadians, to consider the possible infringement of Aboriginal rights in particular cases and make a decision as to the desired balance between legislative objectives and Aboriginal rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela permettra d'envisager ->

Date index: 2025-08-15
w