Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela n'exigerait guère " (Frans → Engels) :

Cela n'exigerait guère plus d'efforts de la part des gestionnaires et si nous sommes sérieux dans notre volonté de régler le problème, c'est ce qu'il faut faire.

It would require a little more effort on the part of the administrators, but if we really want to target the problem and address it, that's what we need to do.


Cela n'a guère contribué à créer l'environnement qui est nécessaire à des investissements viables à long terme dans les énergies renouvelables, a déclaré le CESE.

This has done little to create the environment that is needed for viable long-term investments in renewables, said the EESC.


Cela ne laissait guère d’autre choix à l’UE que de répondre immédiatement par un recours parallèle auprès de l’OMC contre le soutien public à l’industrie aéronautique des États-Unis (c’est-à-dire à Boeing) apporté par l’administration fédérale, les États et les autorités locales dans le cadre du régime d’aides fiscales à l’exportation (FSC), qui a continué d’être accordé à Boeing alors même que ces subventions ont été, à maintes reprises, jugées contraires aux règles de l’OMC.

In turn, the EU was left with little option than to respond itself immediately with a parallel WTO challenge of US government support to US aerospace industry (i.e. Boeing) by Federal, State and local authorities, including benefits to Boeing under the so-called US Foreign Sales Corporation Scheme, which the US government had continued to provide to Boeing, despite these subsidies having repeatedly been found to violate WTO rules.


Cela ne laissait guère d’autre choix à l’UE que de répondre immédiatement par un recours parallèle auprès de l’OMC contre le soutien à l’industrie aéronautique des États-Unis (c’est-à-dire à Boeing) apporté par l’administration fédérale, les États et les autorités locales dans le cadre du régime d’aides fiscales à l’exportation (FSC), qui a continué de lui être accordé bien que ces subventions aient été à maintes reprises jugées contraires aux règles de l’OMC.

In turn, the EU was left with little option than to respond itself immediately with a parallel WTO challenge of US government support to US aerospace industry (i.e. Boeing) by Federal, State and local authorities, including benefits to Boeing under the so-called US Foreign Sales Corporation Scheme, which the US government had continued to provide to Boeing, despite these subsidies having repeatedly been found to violate WTO rules.


19. estime que la promotion de l'État de droit et la stricte application des dispositions légales doivent constituer une des premières priorités du gouvernement; se félicite des mesures de réforme judiciaire adoptées à ce jour mais souligne la nécessité de poursuivre ce processus, en particulier en ce qui concerne l'accélération des procédures judiciaires, la protection des témoins, la prévention de la corruption et l'indépendance des juges; déplore que la Cour constitutionnelle ne fonctionne pas, et observe que cela ne contribue guère au développement de la démocratie ni à une législation démocratique en Serbie;

19. Believes that promotion of the rule of law and the strict implementation of legal provisions must form one of the government's top priorities; welcomes the judicial reform measures taken to date but stresses the need for this process to be pursued, particularly in relation to the speed of trials, witness protection, the prevention of corruption and the independence of judges; regrets that the Constitutional Court is not functioning, and points out that this is not conducive to the development of democracy and democratic legislation in Serbia;


Cela n'est guère compatible avec l'article 13 du règlement qui dispose que le FEAGA ne prend pas en charge les coûts administratifs supportés par les États membres.

This is inconsistent with the provisions laid down in Article 13 stating that administrative costs incurred by the Member States are not to be borne by the EAGF.


Cela n'est guère surprenant, étant donné que l'accord de pêche actuel constitue concrètement un compromis politique et que la contribution financière en contrepartie des droits de pêche englobe l'ensemble des relations de l'Union européenne avec le Groenland.

That is no surprise since the current fisheries agreement in reality is a political compromise and the financial contribution in exchange for fishing rights covers the overall relationship between the EU and Greenland.


Cela n'augure guère de la présence de l'UE mais nous serons à même de mettre une telle mission en place, si cela s'avérait faisable.

The auguries for an EU presence are not too good, but we will be able to mount an EU mission should this be feasible.


À un moment où l'on cherche à encourager l'accès des PME aux capitaux, cela ne semble guère souhaitable.

At a time when we are seeking to encourage the access of SMEs to capital, this does not seem desirable.


Cela n’a guère de sens de rappeler à ce propos que les travailleurs migrants ont été invités en Allemagne mais si quelqu’un comme Oskar Lafontaine parle à présent de travailleurs étrangers qui "nous" enlèvent les postes de travail, je souhaite dire que cela ne m'inspire que du mépris.

Whilst it is futile to point out that the “guest workers” we have here in Germany were in fact invited into our country, when somebody like Oskar Lafontaine starts referring to foreign workers stealing “our” jobs, then I feel nothing but contempt.




Anderen hebben gezocht naar : cela     cela n'exigerait     cela n'exigerait guère     cela n'a guère     laissait guère     observe que cela     contribue guère     cela n'est guère     cela n'augure guère     aux capitaux cela     semble guère     cela n’a guère     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela n'exigerait guère ->

Date index: 2023-02-22
w