Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela aggrave encore » (Français → Anglais) :

Pour aggraver encore la situation, les deux lignes directrices, 3.3 à la page 3 et 4.1d), et le paragraphe 1(2) du projet de loi C-41 modifient la définition d'«enfant à charge» et en prolongent l'application jusqu'à l'âge de 18 ans ce dont nous convenons car, dans la plupart des provinces, l'âge de la majorité est fixé à 18 ans , mais les lignes directrices vont plus loin et s'appliquent également à l'enfant qui «poursuit des études raisonnables». Le ministre de l'Agriculture a déclaré publiquement qu'à son avis, des études postuniversitaires peuvent comprendre au moins l'obtention de deux diplômes postuniversitaires et que ...[+++]

To add insult to injury, both the guidelines, specifically, 3.3 on page 3, and 4.1(d), and Bill C-41 clause 1(2), amend the definition of a " child of the marriage" to include children up to the age of 18 and we are in agreement with that because most provinces have the age of majority at the age of 18 but they go beyond that and amended it to include " in the pursuit of reasonable education" .


Cela ne ferait qu'aggraver encore son déficit de légitimité.

It would expand the legitimacy deficit significantly.


7. regrette, en particulier, qu'il ressorte de la comparaison entre les infrastructures ferroviaires, notamment dans les pays de la cohésion, que le déséquilibre route/rail pourrait s'aggraver encore si les investissements dans le secteur ferroviaire persistent à accuser des retards, comme cela est souligné dans le rapport 2010 de mise en œuvre sur la cohésion;

7. Regrets, in particular, that when road is compared to railway infrastructure, notably in the cohesion countries, it is apparent that the road/rail imbalance could be accentuated if investments in the rail sector continue to be delayed, as is highlighted in the cohesion implementation report for 2010;


À moins que le député demande d’aggraver encore la sous-représentation alarmante des provinces dont la population croît le plus rapidement, cela voudrait dire nuire à la représentation des provinces qui sont bien plus petites que le Québec.

Unless the member is actually suggesting we further aggravate the alarming under-representation of faster-growing provinces, this would include impairing the representation of provinces that are much smaller than Quebec.


En dépit des bonnes choses que contient le programme de travail - et que nous approuvons - j’estime que son application entraînera une aggravation de ces problèmes étant donné que les efforts de la Commission seront toujours axés sur la mise en œuvre de la stratégie de Lisbonne, dont l’objectif est la compétitivité, et j’estime que cela avivera encore les problèmes économiques et sociaux du monde.

Despite the good things in the working programme, which we certainly endorse, I do believe that its being put into effect will entail these problems getting worse, for what is still central to the Commission’s efforts is the implementation of the Lisbon Strategy, which has competitiveness as its objective, and I believe that will lead to global social and economic problems becoming more acute.


Cela a encore aggravé la situation de l’industrie minière, alors que les efforts de cette dernière ont pour but de répondre aux besoins énergétiques de l’Union.

This has made matters even worse for the mining industry, even though the efforts of the latter go towards meeting the EU’s energy needs.


Cela fait déjà un moment que je suis au courant. Il a eu lieu en Catalogne, à trois ou quatre kilomètres de chez moi. Et, évidemment, cela aggrave encore plus la situation car, les victimes de l'ETA s'élevant déjà à plus de 800, ce matin, alors que nous discutions ici, les terroristes ont commis un attentat de plus.

The attack happened in Catalonia about three or four kilometres from my house and it appears that the situation is worsening since, even though ETA have already killed more than 800 people, they have committed yet another atrocity, even as we speak.


Cela revient tout simplement à aggraver encore la pression qui s'exerce sur les stocks menacés et à faire financer cette absurdité par le contribuable.

This translates directly into increased pressure on vulnerable stocks, all financed with taxpayers' money.


Comme le disait M. Patten, il n'a peut-être même pas été dicté par des calculs stratégiques mais par des luttes internes, ce qui aggrave encore la question et la rend plus misérable. En outre, comme cela a été remarqué, il incite surtout d'autres pays, qui représentent déjà des puissances nucléaires, à ne pas ratifier ce Traité, et il pousse d'autres pays encore à se réapprovisionner en armes nucléaires.

Above all, as we have seen, this is encouraging other countries which already have nuclear capabilities, not to ratify the Treaty, and inciting even more countries to arm themselves with nuclear weapons.


Il est certain que, quand une compagnie a un monopole, cela aggrave encore notre situation ici au Canada.

Certainly, where an airline has a monopoly that exacerbates our situation here in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela aggrave encore ->

Date index: 2022-01-31
w