Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce serait un coup d'épée dans l'eau
Donner des coups d'épée dans l'eau
Donner un coup d'épée dans l'eau
Porter des coups d'épée dans l'eau

Traduction de «ce serait un coup d'épée dans l'eau » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ce serait un coup d'épée dans l'eau

water can not rise above its own level


donner des coups d'épée dans l'eau [ donner un coup d'épée dans l'eau | porter des coups d'épée dans l'eau ]

make a wasted effort


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si une politique privilégiant le bois était imposée avant que les architectes, les ingénieurs, les concepteurs et les clients comprennent que le bois est un matériau exceptionnel, la mesure législative pourrait être un coup d'épée dans l'eau, non parce qu'elle ne serait pas bonne, mais parce qu'elle serait arrivée trop tôt.

If you just impose a wood-first policy when you do not have the architects, the engineers, designers and the clients understanding that wood is such an exceptional material, and then the legislation may fail, not because it was not good, but because it was before its time.


Je pense que tous vos bons coups, tous les éléments de la recherche par exemple, seront des coups d'épée dans l'eau parce qu'à l'origine, ce n'est pas ce qu'on demande.

I believe that all your successful efforts, all the research aspects, for example, will be useless because, fundamentally, that's not what we're asking for. What we're asking you for is to survive.


Cette proposition est des plus étranges puisque, pas plus de deux mois avant qu’elle ne soit présentée, la Commission a modifié les règles d’achat du maïs dans le cadre du système d’intervention, ce qui donne à penser que la Commission européenne donne des coups d’épée dans l’eau sans avoir d’idées précises.

The proposal is all the stranger because not quite two months before it was made, the rules for purchasing corn under the intervention regime were changed, which suggests that the European Commission is flailing around without any particular ideas.


En revanche, si cela devait se traduire par une célébration pure et simple d’un jubilé destiné à exalter tous les choix qui ont présidé à cette édification et à en glorifier indistinctement les résultats, alors ce serait, du point de vue de l’analyse historique, d’un intérêt fort limité et, sur le plan de l’efficacité politique, un coup d’épée dans l’eau.

On the other hand, if this anniversary were to take the form of a simple celebration of a jubilee designed to extol all the decisions that governed the EU’s construction and to glorify all of its results, without distinction, then, as far as historical analyses are concerned, it would be of very little importance and, in terms of political effectiveness, it would be a complete waste of time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce serait une entreprise parfaitement futile, un coup d'épée dans l'eau, si nous devions fournir des médicaments qui, comme l'évoquait mon collègue il y a quelques instants, demeureraient entreposés sur les quais dans certains pays en développement.

It would be a totally futile endeavour, a complete waste of time, if we were to provide these drugs, as my colleague has said, and then find them being stored on the docks of certain developing countries.


Après tout, s’il s’agit d’un coup d’épée dans l’eau, cette arme ne pourra pas vraiment nous aider à faire la preuve de notre bonne volonté lors des négociations.

After all, if this is grand but ineffective gesture, then this means precious little in the way of a weapon in the negotiations as a way of offering evidence of good will.


Ces clauses ne sont rien d'autres qu'un grand coup d'épée dans l'eau.

These clauses are nothing other than a resounding shot in the dark.


La pauvreté et la misère humaine font partie de la condition humaine depuis longtemps et il était tentant de conclure que notre effort de développement international antérieur était un coup d'épée dans l'eau.

Poverty and human misery have long been part of the human condition. It has been tempting to conclude that our previous international development efforts have amounted to nothing more than throwing money into a bottomless pit.


Dans ces conditions, même un vote favorable du Parlement européen sera un coup d'épée dans l'eau.

Under these circumstances, even if the European Parliament votes in favour this will be a complete waste of time.


On est donc carrément et prima facie dans une situation d'un projet de loi qui ne serait, dans la meilleure des hypothèses, qu'un coup d'épée dans l'eau puisqu'il contredirait la Constitution existante du Canada (1120) L'honorable député de Carleton-Gloucester a fait quelques remarques sur le mérite de son projet de loi qui m'ont quelque peu surpris, nous mentionnant que le serment prévu à ...[+++]

We therefore have before us a bill that would be futile at best since it would contradict Canada's existing Constitution (1120) Some of the comments made by the hon. member for Carleton-Gloucester about the merits of his bill surprised me a little. He told us that the oath of loyalty to the Crown prescribed in Schedule V of the 1867 Constitution could apply to His or Her Majesty as head of the Commonwealth.




D'autres ont cherché : ce serait un coup d'épée dans l'eau     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce serait un coup d'épée dans l'eau ->

Date index: 2025-02-14
w