Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cause l'équilibre auquel » (Français → Anglais) :

Je vous demande donc, mes chers collègues, d'adopter l'amendement de compromis n° 11, résultat du trilogue auquel le commissaire Michel faisait allusion tout à l'heure, de l'adopter dans son ensemble, et de ne pas céder à la tentation qui verrait un amendement remettre en cause l'équilibre atteint.

I therefore ask Members to adopt Compromise Amendment No 11, which is the result of the trilogue Commissioner Michel mentioned a moment ago, to adopt it in its entirety and not give in to the temptation of an amendment that would upset the balance we have achieved.


Le projet de loi émanant du Sénat arrive à la fin du cycle, quel qu'il soit et quel que soit l'équilibre auquel on arrive, tandis que quand c'est l'inverse, le Sénat l'étudie en priorité à cause de la prémisse.

A bill coming from the Senate goes to the end of whatever cycle, whatever balancing there is, whereas the other way around, they take it in priority in terms of premise.


Il nous paraît donc important de ne pas remettre en cause l'équilibre auquel nous sommes parvenus. Notre rapporteur nous le recommande, sauf à repartir dans une longue procédure de conciliation.

We therefore consider it important not to question the balance which we have reached, as our rapporteur has recommended, unless we want to set off on a long conciliation procedure.


En effet, qui ne voit pas que l'équilibre budgétaire n'est pas seulement appréhendé comme un objectif économiquement louable - ce qui relève du simple bon sens -, mais qu'il est érigé au rang d'un dogme auquel nul ne doit déroger, sous peine de remettre en cause l'ensemble d'un édifice (l'UEM) construit pour des motifs avant tout politiques (mettre en place la première structure européenne authentiquement fédéraliste) ?

Surely we can all see that budgetary balance is not simply seen as an economically commendable objective, which is simply common sense, but has been raised to the status of a dogma that no one should go against, on pain of endangering an entire structure (EMU) built for primarily political motives (establishing the first genuinely federalist European structure)?


Il proposait à la Cour de répondre de la manière suivante: «1) Le rapport qui lie deux communes à un organisme créé par leurs soins, auquel elles ont confié le service de collecte et de traitement des ordures dans leur domaine territorial et qui est aussi rémunéré sur leur budget qui assure, en tout état de cause, à cet organisme l'équilibre financier, ne constitue pas un marché de services au sens de la directive 92/50/CEE du Conseil, du 18 juin 1992, portant coordinatio ...[+++]

He proposed that the Court reply as follows: '1. The relationship between two municipalities and a body established by them, to which they have entrusted the refuse collection and disposal service within their areas and whose remuneration is charged to the municipal budget, ensuring that that body in any event receives a proper financial return for its activities, is not a service contract within the meaning of Council Directive 92/50/EEC of 18 June 1992 relating to the coordination of procedures for the award of public service contracts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cause l'équilibre auquel ->

Date index: 2025-01-20
w