Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alexander
Bande Alexander
Déficience en facteur VII
Déficit en facteur VII
Fondation Alexander von Humboldt
Hypoproconvertinémie
Lieu historique national Alexander-Graham-Bell
Maladie congénitale d'Alexander
Maladie d'Alexander
Névrotomie d'Alexander
Opération d'Alexander
Parc historique national Alexander-Graham-Bell
Prostatectomie d'Alexander
Titulaire de BESC Alexander-Graham-Bell

Vertaling van "cas d'alexander nikitin " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
lieu historique national du Canada Alexander-Graham-Bell [ lieu historique national Alexander-Graham-Bell | parc historique national Alexander-Graham-Bell ]

Alexander Graham Bell National Historic Site of Canada [ Alexander Graham Bell National Historic Site | Alexander Graham Bell National Historic Park ]


opération d'Alexander | prostatectomie d'Alexander

Alexander prostatectomy


névrotomie d'Alexander | opération d'Alexander

Alexander neurectomy


titulaire de bourse d'études supérieures du Canada Alexander-Graham-Bell [ titulaire de BESC Alexander-Graham-Bell ]

Alexander Graham Bell Canada Graduate Scholarship holder [ Alexander Graham Bell CGS holder | Alexander Graham Bell Canada Graduate scholar ]


Alexander [ bande Alexander ]

Alexander [ Alexander Band ]




Fondation Alexander von Humboldt

Alexander von Humboldt Foundation | AvH [Abbr.]


déficit en facteur VII | déficience en facteur VII | hypoproconvertinémie | maladie congénitale d'Alexander

factor VII deficiency | stable factor deficiency | proconvertin deficiency
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est convenu, Que le président écrive à l'ambassade de Russie, au nom du Comité, au sujet du cas d'Alexander Nikitin.

It was agreed, That the Chair on behalf of the Committee, write a letter to the Embassy of Russia in Canada regarding the case of Alexander Nikitin.


Du Comité des nationalités : Valentin Nikitin, président; Kaadyr-ool Bicheldey, vice-président; Sergey Budajapov, vice-président; Alexander Burulko, membre; Nagib Gimaev, membre; Vladimir Kazakovtsev, membre; Anatoly Nikitin, membre; Raushan Kanapianova, chef de cabinet.

From the Committee on Nationalities: Valentin Nikitin, Chairman; Kaadyr-ool Bicheldey, Deputy Chairman; Sergey Budajapov, Deputy Chairman; Alexander Burulko, Member; Nagib Gimaev, Member; Vladimir Kazakovtsev, Member; Anatoly Nikitin, Member; Raushan Kanapianova, Chief of Staff.


Les autres membres ici présents sont M. Alexander Burulko, de la région de Krasnoïarsk, M. Nagib Gimaev de la République de Bachkirie, M. Vladimir Kazakovtsev de la région de Kirov, M. Anatoly Nikitine de la région de Riazan, et Mme Raushan Kanapianova, chef de cabinet.

The other members here are Mr. Alexander Burulko from the Krasnodarsky area, Mr. Nagib Gimaev from the Republic of Bashkortostan, Mr. Vladimir Kazakovtsev from the Kirov area, Mr. Anatoly Nikitin from the Ryazan area, and Ms. Raushan Kanapianova, chief of staff.


E. profondément préoccupé par les charges qui ne cessent de peser sur Alexander Nikitin, ancien officier de marine et prisonnier de conscience, qui a dénoncé les risques écologiques qui menacent la région, et a été ensuite accusé de dévoiler des secrets d'État, ainsi que par le harcèlement dont font l'objet des spécialistes de l'environnement et des représentants des médias;

E. deeply worried by the ongoing charges against Alexander Nikitin, an ex-naval officer and former prisoner of conscience who denounced the ecological threat to the region and was subsequently accused of leaking state secrets; and by the harassment of environmental scientists and the media,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. prie instamment les autorités russes de mettre un terme aux poursuites engagées contre Alexander Nikitin et de classer ce dossier une fois pour toutes;

12. Urges the Russian authorities to stop pressing charges against Alexander Nikitin and to close the case once and for all;


Cela signifie aussi que nous devons agir ensemble, en coopération, afin d'éviter l'élimination de gens comme Alexander Nikitin, qui luttent contre les dangers résultant de la guerre froide et de l'armement qui continuent de menacer des êtres humains.

That also means that it has to be pursued jointly, in cooperation. It must not mean that people like Alexander Nikitin, who take part in this and thus help to fight the continuing dangers to humanity of the Cold War and of armament, are eliminated.


12. prie instamment les autorités russes de mettre un terme aux pressions qu'elles exercent sur Alexander Nikitin et de classer ce dossier une fois pour toutes;

12. Urges the Russian authorities to stop pressing charges against Alexander Nikitin and to close the case once and for all;


E. profondément préoccupé par les charges qui ne cessent de peser sur Alexander Nikitin, ancien officier de marine et prisonnier de conscience qui a dénoncé les risques écologiques qui menacent la région et a été ensuite accusé de dévoiler des secrets d'État, ainsi que par le harcèlement dont font l'objet des spécialistes de l'environnement et des représentants des médias,

E. deeply worried by the ongoing charges against Alexander Nikitin, an ex-naval officer and former prisoner of conscience who denounced the ecological threat to the region and was subsequently accused of leaking state secrets; and by the harassment of environmental scientists and the media,


Je me suis souvenu d'un cas récent de violation des droits de la personne qui concerne Alexander Nikitin, un capitaine russe à la retraite qui a travaillé avec la Bellona Foundation of Norway afin de mettre en lumière les graves dangers que pose, pour l'environnement, la flotte du nord de la Russie, qui s'est révélée être une source de contamination radioactive dans le nord-ouest de la Russie et l'Arctique.

I am reminded of a recent human rights case involving Alexander Nikitin, a retired Russian captain who has worked with the Bellona Foundation of Norway to highlight serious environmental dangers of the Russian northern fleet that has been found to be the source of radioactive contamination of both northwest Russia and the Arctic.


Même si le rapport environnemental a été rédigé à partir de connaissances et de statistiques provenant de sources ouvertement accessibles, Alexander Nikitin a été incarcéré plus tôt cette année par la sûreté russe, sous des accusations d'espionnage et de haute trahison envers la Russie qui ont été forgées de toutes pièces, parce qu'il aurait communiqué à la Bellona Foundation des renseignements dits ultra-secrets.

The environmental report was compiled using knowledge and statistics available from open sources, yet Alexander Nikitin was imprisoned earlier this year by the Russian security police on trumped up charges of espionage and high treason against Russia for providing the Bellona Foundation with so-called top secret information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas d'alexander nikitin ->

Date index: 2023-04-09
w