Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «carignan sénatrice j'aimerais » (Français → Anglais) :

Le sénateur Carignan : Sénatrice, j'aimerais répondre à votre question en corrigeant l'affirmation que vous faites au niveau de l'assurance-emploi, particulièrement à l'Île-du-Prince-Édouard.

Senator Carignan: Senator, I would like to answer your question by correcting your statement about Employment Insurance, particularly in Prince Edward Island.


Le sénateur Carignan : Sénatrice, comme je l'ai dit, par l'intermédiaire des Nations Unies, le Canada collabore avec ses alliés afin de soulager la crise qui s'aggrave en République centrafricaine.

Senator Carignan: Senator, as I said, through the United Nations, Canada is working with its allies to address the deepening crisis in the Central African Republic.


Le sénateur Carignan : Sénatrice, venant de vous, et sachant à quel point vous connaissez la Loi sur l'accès à l'information et la protection des renseignements privés, vous-même qui, de temps à autre, faites l'éloge de l'importance de la protection de certains renseignements sensibles, je trouve un peu particulier que vous jugiez de la nécessité ou de la pertinence de caviarder de l'information, car vous savez très bien que, de toute façon, cette information est contrôlée et rendue accessible par les fonctionnaires et les bureaucrates qui doivent appliquer la loi.

Senator Carignan: Senator, coming from you — knowing how familiar you are with the Access to Information Act and the Privacy Act and given that you, at times, laud the importance of protecting certain important information — I find it surprising that you are questioning the need or the appropriateness of redacting information. You know full well that this information is controlled and made public by public servants and bureaucrats who must apply the law.


Le sénateur Carignan : Sénatrice, comme vous le savez, une partie des terrains sont loués et, plus particulièrement en ce qui concerne l'utilisation des pistes, cela a attiré plusieurs entreprises dans le secteur de l'aéronautique, notamment l'usine de Bombardier.

Senator Carignan: Senator, as you know, part of the land is leased, and the runways in particular attracted several aerospace companies, including the Bombardier plant.


Le sénateur Carignan : Sénatrice, je ne veux pas commenter des cas isolés, mais simplement vous réitérer que les chercheurs et experts du gouvernement sont toujours prêts à partager les résultats de leurs recherches avec les Canadiens et les Canadiennes.

Senator Carignan: Senator, I do not wish to comment on isolated cases, but I do wish to reiterate that government researchers and experts are always willing to share the results of their research with Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

carignan sénatrice j'aimerais ->

Date index: 2023-06-29
w