Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "car rien n'irrite " (Frans → Engels) :

La Chine est donc en mesure de produire de grandes quantités destinées à l’exportation, car rien n’indique que son marché intérieur puisse absorber l’ensemble des capacités inutilisées.

Chinais thus in a position to produce large quantities for export, in particular because there are no indications that the domestic market could absorb all the spare capacity.


Une éventuelle perte de revenu du donneur liée au don devrait être traitée comme n’importe quelle autre incapacité de travail prévue par la législation applicable au donneur, car rien ne justifie qu’une incapacité de travail liée à un don d’organe soit considérée différemment d’autres types d’incapacités justifiées par des raisons médicales.

Possible loss of income by the donor linked to the donation should be treated like any other incapacity for work by the donor's applicable legislation as there is no reason to treat the incapacity for work related to the organ donation differently from other incapacities based on medical grounds.


En ce qui concerne le taux de pénétration, la valeur de 7 % fixée par la décision 2005/50/CE devrait être maintenue car rien n’indique que ce seuil serait dépassé avant le passage à la bande de 79 GHz. Cela permettrait aussi de souligner que la bande de 24 GHz reste une solution provisoire.

The threshold of a 7 % penetration rate imposed by Decision 2005/50/EC should be maintained, as there is no indication that such a limit would be exceeded before the switch-over to the 79 GHz band and to underline that the 24 GHz band remains a transitional solution.


Au final, la différence semble être d'ordre rédactionnel car, rien que pour le concept d'«étiquetage global», les modes de marquage décrits n'entrent normalement pas en ligne de compte, ce qui ne pose toutefois pas de problèmes au niveau juridique.

In the end, the difference seems of editorial nature, as only for the concept of ‘inclusive labelling’ the described ways of marking do normally not come into play, which does not however pose any problems in legal terms.


(23) Les demandeurs ne devraient pas être tenus de présenter une assurance maladie en voyage lorsqu'ils introduisent une demande de visa de court séjour car cela constitue pour eux une charge disproportionnée et rien ne prouve que les titulaires de visas de court séjour présentent davantage de risque pour les dépenses de santé publique des États membres que les ressortissants de pays tiers exemptés de visa.

(23) Applicants should not be required to present travel medical insurance when lodging an application for a short stay visa because it is an disproprtionate burden for visa applicants and there is no evidence that holders of short stay visas present a bigger risk in terms of public medical expenditure in Member States than the visa exempted third country nationals.


Elle estime néanmoins que certaines parties du programme n’ont rien à voir avec la mise en place de la plate-forme et que d’autres parties encore lui sont liées, mais que l’aide permet à Volvo Car Gent de former son personnel au-delà de ce qui est strictement nécessaire pour en assurer l’exploitation.

Nevertheless, it considers that some parts of the programme have no connection to implementation of the new platform, whilst others are related to it, but that the aid allows Volvo Cars Gent to train its staff beyond what is strictly necessary for operating the platform.


- Rien n’est plus capital que le Traité de non-prolifération des armes nucléaires, car rien n’est plus apocalyptique que la menace de telles armes, ni plus suicidaire que leur conception initiale!

(FR) Nothing is more important than the nuclear Non-Proliferation Treaty, because nothing is more apocalyptic than the threat of such weapons, nor more suicidal than their original design.


Car rien ne sert de définir le cadre si, derrière, secteur après secteur, on désorganise la cohésion.

This is because there is no point defining the framework if there is a lack of cohesion between one sector and another.


Toutes les bonnes intentions sont les bienvenues, me disait-on en substance, mais veillons à ce que, contrairement à ce qui s'est toujours passé jusqu'ici, le prochain rapport sur le sujet n'ait pas à effectuer les mêmes constats que le précédent, car rien de véritablement concret n'aura été changé dans la situation des entreprises européennes.

In substance, people were telling me that good intentions are always welcome but we need to make sure, contrary to what has always happened so far, that the next report on the subject does not have to make the same assessment as the previous one, because nothing has really changed in the position of European businesses.


Nous avons cependant la conviction que ces aides ne profiteront que dans une très faible mesure à la population, car rien n'est prévu pour le contrôle de l'affectation de ces sommes et, en conséquence, rien ne garantit qu'elles ne soient pas détournées, au moins en partie, au profit du régime en place, voire directement au profit de la classe privilégiée.

We are, however, convinced that this aid will benefit the population only to a very limited extent, as there are no plans to control the allocation of these sums and consequently, there is nothing to guarantee that they are not, at least partly, misappropriated by the government, or even directly by the wealthy classes.




Anderen hebben gezocht naar : car rien     une éventuelle perte     maintenue car rien     ghz reste     rédactionnel car rien     eux une charge     disproportionnée et rien     programme n’ont rien     rien     définir le cadre     car rien n'irrite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car rien n'irrite ->

Date index: 2021-11-15
w