considérant qu'il importe toutefois de veiller à ce que, dans la mesure où cela est nécessaire, le tabac soit acheminé au centre d'intervention présentant une capacité de magasinage ou de stockage suffisante et, le cas échéant, convenant le mieux à sa variété et à sa qualité ; qu'il est dès lors indiqué de permettre à l'organisme d'intervention de décider du lieu de prise en charge du tabac, en fonction des frais prévisibles de l'ensemble des opérations incombant à l'organisme d'intervention;
Whereas it is nevertheless important to ensure, wherever necessary, that the tobacco is sent to the intervention centre which has adequate reception and storage capacity and, where appropriate, is best suited to the variety or quality in question ; whereas, therefore, the intervention agency should be allowed to decide where the tobacco is to be taken over in the light of the foreseeable costs for all the operations devolving upon the intervention agency;