Par conséquent, Hartt et Monahan soutiennent que, si les services de soins de santé ne sont pas offerts en temps opportun, les gouvernements provinciaux ne peuvent légal
ement interdire aux Canadiens d’obtenir ces services au Canada, pas plus que le gouv
ernement fédéral ne peut user des sanctions financières prévues dans la Loi canadienne sur la santé pour forcer les provinces à appliquer des restrictions qui sont inconstitutionnelles[17]. Autrement dit, les gouvernements ne peuvent se trouver
...[+++]dans l’incapacité d’assurer la prestation en temps opportun des services de santé jugés médicalement nécessaires, tout en interdisant aux Canadiens d’obtenir ces services en marge du système public de soins de santé.Consequently, Hartt and Monahan maintain that, if health services are not available on a timely basis, then provincial governments cann
ot legally prohibit Canadians from obtaining those services in Canada, nor can the federal government use the financial penalties in the Canada Health Act to compel the provinces to enforce constitutionally invalid restrictions.[17] In other words, governments cannot fail to ensure the provision of timely access to medically necessary health services and at the same time pre
vent Canadians from obtaining such services outsi ...[+++]de the publicly funded system.