Le sénateur Joyal: Dans le texte anglais, on lit «investigation of an offence under, or the enforcement of, an Act of Parliament or in the investigation of criminal activity; » tandis que la version française dit ce qui suit «il agit dans le cadre soit d'une enquête relative à des activités criminelles ou à une infraction à une loi fédérale..».
Senator Joyal: The English version says " investigation of an offence under, or the enforcement of, an Act of Parliament or in the investigation of criminal activity; " The French version says " Il agit dans le cadre soit d'une enquête relative à des activités criminelles ou à une infraction à une loi fédérale[.]" The first part is the same as in the English.