Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est-à-dire
C.-à-d.
Connecteur de mise à la terre
Connecteur de terre
Expérience de ... c'est-à-dire de
Expérience en ... c'est-à-dire de
I. e.
Ie
Perche de mise à la terre avec pince en C.
Perche de mise à la terre en C.
Perche à connecteur de mise à la terre
Perche à connecteur de terre
Pince de mise à la terre en C
Pince de mise à la terre en C avec vis à oeil
Savoir
à savoir

Traduction de «c'est-à-dire les terre-neuviens » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
expérience de ... c'est-à-dire de [ expérience en ... c'est-à-dire de ]

experience in ... by


c'est-à-dire [ c.-à-d.,c-à-d | à savoir | i. e. ]

that is [ i.e. | that is to say ]


c'est-à-dire | c.-à-d. | i. e. | ie

that is | id est | i.e. | ie




perche à connecteur de mise à la terre | perche à connecteur de terre | perche de mise à la terre en C. | perche de mise à la terre avec pince en C.

stick with C-type grounding clamp


connecteur de mise à la terre | connecteur de terre | pince de mise à la terre en C | pince de mise à la terre en C avec vis à oeil

C-type grounding clamp
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Donc, lorsque furent négociés les termes de l'union entre le Canada et Terre-Neuve en 1948, on a inclus des dispositions précises selon lesquelles les anciens combattants de Terre-Neuve c'est-à-dire les Terre-Neuviens qui avaient servi les Forces armées britanniques pendant la Deuxième Guerre mondiale seraient traités comme les anciens combattants canadiens et recevraient le même traitement.

Therefore, when the terms of union between Canada and Newfoundland were being negotiated in 1948, they included specific provisions whereby Newfoundland veterans meaning Newfoundlanders who had served in British Forces during World War II would be treated as Canadian veterans and get the same benefits.


À partir de quel point le gouvernement terre-neuvien peut-il dire que ça suffit et qu'il passe à une autre tribune? Le gouvernement terre-neuvien peut-il même faire une telle chose, le Canada étant un pays signataire?

At what point does the Newfoundland government say we have had enough of this and move into a different forum, or can the Newfoundland government do that because of Canada being in there as a signatory?


3. Les biocarburants pris en considération aux fins visées au paragraphe 1 ne sont pas produits à partir de matières premières provenant de terres de grande valeur en termes de diversité biologique, c’est-à-dire de terres qui possédaient l’un des statuts suivants, en janvier 2008 ou postérieurement, qu’elles aient ou non conservé ce statut à ce jour:

3. Biofuels taken into account for the purposes referred to in paragraph 1 shall not be made from raw material obtained from land with high biodiversity value, namely, land that had one of the following statuses in or after January 2008, whether or not the land continues to have such a status:


4. Les biocarburants pris en considération aux fins visées au paragraphe 1 ne sont pas produits à partir de matières premières provenant de terres présentant un important stock de carbone, c’est-à-dire de terres qui possédaient l’un des statuts suivants, en janvier 2008, et qui ne possèdent plus ce statut:

4. Biofuels taken into account for the purposes referred to in paragraph 1 shall not be made from raw material obtained from land with high carbon stock, namely, land that had one of the following statuses in January 2008 and no longer has that status:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Les biocarburants pris en considération aux fins visées au paragraphe 1 ne sont pas produits à partir de matières premières provenant de terres de grande valeur en termes de diversité biologique, c’est-à-dire de terres qui possédaient l’un des statuts suivants, en janvier 2008 ou postérieurement, qu’elles aient ou non conservé ce statut à ce jour:

3. Biofuels taken into account for the purposes referred to in paragraph 1 shall not be made from raw material obtained from land with high biodiversity value, namely, land that had one of the following statuses in or after January 2008, whether or not the land continues to have such a status:


4. Les biocarburants et bioliquides pris en considération aux fins visées au paragraphe 1, points a), b) et c), ne sont pas produits à partir de matières premières provenant de terres présentant un important stock de carbone, c’est-à-dire de terres qui possédaient l’un des statuts suivants en janvier 2008 et qui ne possèdent plus ce statut:

4. Biofuels and bioliquids taken into account for the purposes referred to in points (a), (b) and (c) of paragraph 1 shall not be made from raw material obtained from land with high carbon stock, namely land that had one of the following statuses in January 2008 and no longer has that status:


3. Les biocarburants et bioliquides pris en considération aux fins visées au paragraphe 1, points a), b) et c), ne sont pas produits à partir de matières premières provenant de terres de grande valeur en termes de diversité biologique, c’est-à-dire de terres qui possédaient l’un des statuts suivants en janvier 2008 ou postérieurement, qu’elles aient ou non conservé ce statut à ce jour:

3. Biofuels and bioliquids taken into account for the purposes referred to in points (a), (b) and (c) of paragraph 1 shall not be made from raw material obtained from land with high biodiversity value, namely land that had one of the following statuses in or after January 2008, whether or not the land continues to have that status:


De la façon dont la SRC comprend son mandat en termes de l'importance des émissions locales, il n'y a aucune raison qui l'empêche de dire que l'émission diffusée à Terre-Neuve sera d'une durée d'une heure, parce que c'est ce dont les Terre-Neuviens ont besoin, compte tenu de la situation à Terre-Neuve, tandis qu'ailleurs au Canada, il n'y a pas d'émission locale privée qui soit bonne ou remarquable ou suffisante (1135) Si vous posiez la question aux Terre-Neuviens, et s'ils avaient le choix, ils choisiraient avec joie et à une majorité écrasante de revenir à un bulletin de nouvelles de la SRC d'une durée d'une heure.

As CBC understands its mandate in terms of local importance, there is no reason why it would say the show in Newfoundland is an hour-long show for Newfoundland because that's what they need because of the situation of Newfoundland, while in other communities across the country there is not a good or great or sufficient private local broadcast (1135) If you asked the people of Newfoundland, and if they had their choice, they would happily vote overwhelmingly to go back to an hour-long CBC news hour.


Ce n'est pas aux Québécois, aux Québécoises, ou aux gens des autres provinces de dire aux Terre-Neuviens comment ils doivent gérer leur système d'éducation.

It is neither for Quebecers nor for the residents of other provinces to tell Newfoundlanders how to manage their school system.


Le secrétaire d'État peut-il dire aux Terre-Neuviens et à tous les Canadiens quelles autres mesures le gouvernement prendra pour mettre un terme à ces infractions aux règlements del'OPANO?

Can the secretary of state tell Newfoundlanders and all Canadians what further action the government is taking to stop this kind of violation of NAFO regulations?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est-à-dire les terre-neuviens ->

Date index: 2024-04-23
w