Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "c'est une accusation particulièrement odieuse " (Frans → Engels) :

C'est une accusation particulièrement odieuse, surtout si on la fait dans des circonscriptions qui sont visées en raison de leur importante communauté juive, puisque Durban est devenu, pour les Juifs de ma circonscription et de bien d'autres, une métaphore pour parler d'antisémitisme virulent.

This is a particularly outrageous accusation to be made in ridings that are targeted because of their Jewish communities, as Durban has emerged for Jews in my own riding and in others as a metaphor for virulent anti-Semitism.


Les méthodes qu'il utilisait étaient particulièrement odieuses.

The methods he used were particularly heinous.


Bien qu’il s’agisse d’une forme plus subtile, plus indirecte de discrimination, elle est particulièrement odieuse dans un pays comme l’Italie.

Although this may be a more subtle, indirect form of discrimination, it is particularly heinous in a country such as Italy.


La violence contre les enfants est particulièrement odieuse.

Violence against children is especially odious.


Je rappelle aussi qu'à l'heure actuelle, dans cette région du monde, des femmes et des enfants sont toujours victimes de violences particulièrement odieuses et que l'on compte déjà plus de 450 000 personnes déplacées vivant dans des conditions terribles précisément là où les combats ont repris.

I should also remind you that at present in this region of the world, women and children are still the victims of particularly odious violence and that there are already more than 450 000 displaced people living in terrible conditions precisely where the conflict has restarted.


- (EN) La Commission reste profondément préoccupée par la situation des droits de l’homme en Iran et elle considère la lapidation comme une pratique particulièrement odieuse.

The Commission remains deeply concerned by the human rights situation in Iran and views the practice of execution by lapidation as particularly abhorrent.


Celles qui ont visé des civils, déplacés ou réfugiés, sont particulièrement odieuses, car elles à l’encontre des principes élémentaires du droit humanitaire ».

The attacks on civilians, displaced persons and refugees are particularly disgusting because they flout the most basic principles of humanitarian law”.


La lutte contre cette forme particulièrement odieuse de criminalité constitue en effet une question majeure d'intérêt commun dans la perspective de l'élargissement.

The fight against this particularly odious criminal activity in effect constitutes a major point of common interest in the context of enlargement.


C'est dans ce cadre global que doit s'inscrire l'effort à accomplir pour maîtriser ces formes particulièrement odieuses de la criminalité que sont la traite et l'exploitation des êtres humains.

It is within this overall framework that efforts must be made to overcome the particularly odious types of crime that are the traffic in and exploitation of human beings.


[.] la grande majorité des dispositions du genre se trouvent dans le Code criminel et ont trait à des infractions particulièrement odieuses que l'on qualifierait de crimes contre l'humanité ou à des affaires de domaine de compétence où le «traitement canadien» est nécessaire pour permettre des poursuites contre des auteurs de crimes de nature internationale.

.the vast majority of such provisions are found in the Criminal Code and deal with particularly odious offences which would be referred to as crimes against humanity, or with jurisdictional situations in which the " deeming" provision is required to allow for the prosecution of crimes which have an international flavour.


w