Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est pourquoi
C'est pourquoi nous
Cela dit
Entreprise employant surtout des capitaux
Entreprise employant surtout la main-d'oeuvre
Or
Par conséquent
QQQOCP

Vertaling van "c'est pourquoi surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela dit [ or | c'est pourquoi ]

such being the case [ that said ]






qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why


Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


entreprise employant surtout des capitaux

capital-intensive firm | capital-intensive undertaking


entreprise employant surtout la main-d'oeuvre

labour-intensive firm | labour-intensive undertaking
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est pourquoi, surtout dans les endroits autres que les grands centres, où il y a des problèmes de contrebande, cela m'étonne que vous ne voyiez pas le rapport.

That's why, particularly for places outside the major centres, which clearly do have smuggling problems, it surprises me that you wouldn't see the connection.


Je me demande pourquoi, surtout en ce qui concerne la direction générale des services médicaux.

I wondered why that was the case, specifically, I think, as it relates to the medical services branch.


C'est pourquoi la gouvernance est aussi votre affaire et c'est pourquoi surtout le Comité économique et social est, par vocation, le médiateur entre les partenaires sociaux et un "pont" entre la société civile organisée et l'Union, comme vous vous définissez vous-mêmes.

Governance is also your concern, above all because the Economic and Social Committee is by its very nature a mediator between social partners and a bridge between organised civil society and the Union, as your own definition of the Committee suggests.


Je ne comprends donc pas du tout pourquoi certains - surtout les producteurs de logiciels libres - peuvent être opposés à toute forme de directive dans ce domaine, puisque cela ne ferait que permettre la poursuite de la pratique actuelle, que cette communauté juge très sévèrement.

I am therefore at a loss to understand how anyone – especially the open source community – can be opposed to any form of directive in this area, as this would simply allow the current practice, which this community views very critically, to continue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourquoi, surtout en tant que représentant du parti des retraités, ai-je voté contre ?

Why was it, especially in my capacity of representative of the Pensioners’ Party that I voted against?


C'est pourquoi il est important de donner maintenant un signe clair de réactivation et d'attention aux préoccupations de nos citoyens et, surtout, aux préoccupations des pays qui ont le plus besoin de nous, à savoir les pays en voie de développement.

It is therefore now important that we send clear signs of revitalisation and attention to the concerns of our citizens and, above all, to the concerns of the countries which need it most, that is, the developing countries.


Monsieur le Commissaire - et Mme Ferrer l'a très bien dit il y a un instant -, nous devons parfois passer de la béatitude aux livres de comptabilité et c'est pourquoi nous devons soutenir l'action de la Commission dans une programmation adéquate, dans une action efficace et, surtout, dans une action de l'Union européenne qui soit visible, claire, transparente et à laquelle participent - comme l'a rappelé Mme Bonino - les organisations non gouvernementales, qui ont beaucoup à dire et à apporter dans ce domaine.

Commissioner – Mrs Ferrer expressed this very well a moment ago – sometimes we need to move on from beatitudes to balance sheets and we must therefore support the Commission's action with adequate programming, effective action and, in particular, visible, clear, transparent action by the European Union with the participation – as Mrs Bonino stated – of the non-governmental organisations, which have a lot to say and contribute from this point of view.


Alors pourquoi l'Union européenne ? À la fois pour changer notre style de vie et surtout pour comprendre les cycles qui modifient la climatologie, mobiliser les fonds européens nécessaires pour répondre aux exigences des populations et enfin, c'est ma logique de montagnard, pour faire face à la véritable nécessité d'une intervention dans les régions montagneuses d'Europe, faute de quoi ces inondations risquent malheureusement de se reproduire.

So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe.


Pourquoi une telle mobilisation et pourquoi surtout une telle demande?

Why did so many organizations mobilize and why was such a request made?


Personnellement, je ne vois pas pourquoi surtout sur un sujet comme celui des langues officielles qui touche, après tout, des dispositions qui se trouvent dans la Constitution du Canada —, le sous-comité ne viendrait pas nous proposer tel et tel sujet.

I personally do not see why — especially on a topic like official languages that has to do, after all, with provisions in the Constitution of Canada — the subcommittee would not come and propose such and such a topic to us.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est pourquoi surtout ->

Date index: 2022-06-10
w