Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
QQQOCP

Traduction de «c'est pourquoi j'avais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
qui, quoi, quand, où, comment, pourquoi | QQQOCP [Abbr.]

who/what/when/where/how/why
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C’est pourquoi j’avais déclaré devant cette assemblée, en septembre dernier, que je souhaitais présider une Commission politique.

This is why I said last September before this House that I wanted to lead a political Commission.


Au cours de la semaine suivant une plaidoirie que j'avais faite devant la Cour suprême, j'ai eu l'occasion d'écouter la version anglaise de cette plaidoirie sur CPAC, et j'ai compris pourquoi j'avais perdu cette cause à cinq contre quatre.

In the week after I had argued a case before the Supreme Court, I had an opportunity to hear the English version of my arguments on CPAC, and I understood why I had lost the case five to four.


Jamais encore, je n'avais vu des gouvernements nationaux aussi affaiblis par les forces populistes et paralysés par le risque de perdre les prochaines élections.

Never before have I seen national governments so weakened by the forces of populism and paralysed by the risk of defeat in the next elections.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.

But never before have I seen such little common ground between our Member States.


Jamais encore, je n'avais vu des représentants des institutions de l'Union fixer des priorités aussi différentes, parfois en opposition directe avec les gouvernements et les parlements nationaux.

Never before have I seen representatives of the EU institutions setting very different priorities, sometimes in direct opposition to national governments and national Parliaments.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Au cours de la semaine suivant une plaidoirie que j'avais faite devant la Cour suprême, j'ai eu l'occasion d'écouter la version anglaise de cette plaidoirie sur CPAC, et j'ai compris pourquoi j'avais perdu cette cause à cinq contre quatre.

In the week after I had argued a case before the Supreme Court, I had an opportunity to hear the English version of my arguments on CPAC, and I understood why I had lost the case five to four.


Monsieur le Président, le député nous fait voir pourquoi j'avais un certain nombre de choses à dire.

Mr. Speaker, the hon. member points out that I had a number of things to say.


C'est pourquoi j'avais hâte de siéger au Comité de la citoyenneté afin de réparer cette injustice de longue date.

Therefore, I had looked forward to sitting on the citizenship committee, whereby we could correct a longstanding injustice.




D'autres ont cherché : qqqocp     c'est pourquoi j'avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c'est pourquoi j'avais ->

Date index: 2024-12-15
w