Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur
C.F.O.
C.F.O. Inc.
COM françaises
Centre du français d'Ottawa
Centre du français d'Ottawa Inc.
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Eumolpe de la vigne
Gribouri de la vigne
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Orstom
PTOM
PTOM français
Pays et territoires français d'outre-mer
Poète
Profession littéraire
ROM français
Région française d'outre-mer
Territoires d'outre-mer de la République française
Écrivains publics et assimilés
écrivain
écrivain de la vigne
écrivaine

Vertaling van "c'est l'écrivain français " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
écrivaine | écrivain | écrivain/écrivaine

author | textbook writer | fictional writer | writer


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


écrivain | écrivain de la vigne | eumolpe de la vigne | gribouri de la vigne

californian grape rootworm | western grape rootworm


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

French overseas collectivity [ French Overseas Territories | overseas territories of the French Republic | territorial collectivities of the French Republic ]


Centre du français d'Ottawa Inc. [ C.F.O. | Centre du français d'Ottawa | C.F.O. Inc. ]

Ottawa French Centre Inc. [ C.F.O. | Ottawa French Centre | C.F.O. Inc. ]


Écrivains publics et assimilés

Scribes and related workers


profession littéraire [ auteur | écrivain | poète ]

literary profession [ author | poet | writer ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Teoría de la ficción, les essais critiques de l'écrivain français Marcel Schwob.

Teoría de la ficción, the critical essays of the French writer Marcel Schwob.


C’est toutefois sans nul doute l’écrivain français Victor Hugo qui a formulé la vision la plus claire et la plus concrète.

But probably the clearest, most concrete vision was articulated by the French writer Victor Hugo.


– (NL) Madame la Présidente, ce à quoi nous assistons à Lampedusa a été décrit et prédit dès 1973 par l’écrivain français Jean Raspail dans son roman prophétique Le Camp des saints .

– (NL) Madam President, what we are now witnessing in Lampedusa was described and predicted as early as in 1973 by the French writer, Jean Raspail, in his prophetic novel The Camp of the Saints .


– (NL) Madame la Présidente, ce à quoi nous assistons à Lampedusa a été décrit et prédit dès 1973 par l’écrivain français Jean Raspail dans son roman prophétique Le Camp des saints.

– (NL) Madam President, what we are now witnessing in Lampedusa was described and predicted as early as in 1973 by the French writer, Jean Raspail, in his prophetic novel The Camp of the Saints.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Permettez-moi de citer le penseur et l’écrivain français, André Frossard, à propos de ce défi pour les années à venir.

I would like to quote the French thinker and writer, André Frossard, on this challenge for the coming years.


Le président – (DE) Monsieur le Président, en 1849 déjà, le célèbre écrivain français Victor Hugo prônait une union des États européens.

(DE) Mr President, as early as 1849, the great French writer Victor Hugo spoke out in favour of a union of European states.


Le président – (DE)Monsieur le Président, en 1849 déjà, le célèbre écrivain français Victor Hugo prônait une union des États européens.

(DE) Mr President, as early as 1849, the great French writer Victor Hugo spoke out in favour of a union of European states.


«Le problème de notre époque, a dit un jour l’écrivain français Paul Valéry, un homme en avance sur son temps, [le problème] c’est que le futur n’est plus ce qu’il avait l’habitude d’être».

A man ahead of his own time, French writer Paul Valéry, once said: "the trouble with our times is that the future is not what it used to be".


Pour Stendhal (Marie-Henri Beyle), écrivain français du XIXe siècle, la Toscane est le seul endroit au monde où la vie quotidienne se reflète si sublimement, dans un entrelacement miraculeux de nature et de culture.

There is only place on earth where everyday life is so sublimely reflected in a miraculous inter-weaving of nature and culture”.


C'est l'écrivain français Jean Echenoz qui a remporté le Prix littéraire européen pour son livre "Lac", publié en 1989 aux Editions de Minuit, et le traducteur anglais Michael Hamburger qui a remporté le Prix européen de la Traduction pour sa traduction des oeuvres du grand poète de langue allemande Paul Celan, publiée en 1988 par Anvil Press.

Jean Echenoz, a French author, won the European Prize for Literature for his book "Lac", published in 1989 by the Editions de Minuit. The English translator, Michael Hamburger, was awarded the European Prize for his translation of the works of the great German poet, Paul Celan, published by the Anvil Press in 1988.


w