Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opération qui s'amortit d'elle-même
Taxe automatique
Taxe qui s'applique automatiquement
Taxe qui s'applique d'elle-même
Taxe à effet autodisciplinaire

Vertaling van "bitumineux s'était elle-même " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
taxe à effet autodisciplinaire [ taxe qui s'applique d'elle-même | taxe qui s'applique automatiquement | taxe automatique ]

self-enforcing tax


opération qui s'amortit d'elle-même

self-liquidating activity
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle était elle‑même le fruit d'un long processus de concertation remontant à la réunion informelle des ministres des affaires étrangères de l'UE (Gymnich) tenue à Cordoue en mars 2010.

It was in turn the result of a lengthy process of consultations, dating back to the informal meeting of the EU foreign ministers (Gymnich) at Cordoba in March 2010.


25. déplore que, en limitant les augmentations prévues pour le programme PROGRESS dans le projet de budget 2012 par rapport au budget 2011, la Commission soit dans l'impossibilité de rétablir, pour la période 2011-2013, le montant de 20 000 000 EUR qu'elle s'était elle-même engagée en 2010 à mobiliser pour compenser partiellement le redéploiement du programme PROGRESS en faveur de l'instrument de microfinancement; rappelle que le programme PROGRESS contribue aux deux initiatives phare de la stratégie Europe 2020 que sont "Une plateforme européenne contre la pauvreté" et "Jeunesse en mouvement"; souligne que les Éta ...[+++]

25. Regrets that with the limited increase foreseen for the PROGRESS programme in the DB 2012 as compared to Budget 2011, the Commission will not be able to reinstate the amount of EUR 20 million for the period 2011-2013 to which it had committed itself in 2010 in order to compensate partially for the redeployment of PROGRESS in favour of the Microfinance Facility; recalls the contribution of the PROGRESS programme to the two EU 2020 strategy flagship initiatives ‘European Platform against Poverty’ and ‘Youth on the Move’; points out that Member States, local and regional authorities and national and regional bodies receive PROGRESS pr ...[+++]


25. déplore que, en limitant les augmentations prévues pour le programme PROGRESS dans le projet de budget 2012 par rapport au budget 2011, la Commission soit dans l'impossibilité de rétablir, pour la période 2011-2013, le montant de 20 000 000 EUR qu'elle s'était elle-même engagée en 2010 à mobiliser pour compenser partiellement le redéploiement du programme PROGRESS en faveur de l'instrument de microfinancement; rappelle que le programme PROGRESS contribue aux deux initiatives phare de la stratégie Europe 2020 que sont «Une plateforme européenne contre la pauvreté» et «Jeunesse en mouvement»; souligne que les Éta ...[+++]

25. Regrets that with the limited increase foreseen for the PROGRESS programme in the DB 2012 as compared to Budget 2011, the Commission will not be able to reinstate the amount of EUR 20 million for the period 2011-2013 to which it had committed itself in 2010 in order to compensate partially for the redeployment of PROGRESS in favour of the Microfinance Facility; recalls the contribution of the PROGRESS programme to the two EU 2020 strategy flagship initiatives ‘European Platform against Poverty’ and ‘Youth on the Move’; points out that Member States, local and regional authorities and national and regional bodies receive PROGRESS pr ...[+++]


Il y a moins de trois ans, la Serbie était au bord d’un isolement qu’elle s’était elle-même imposée.

Less than three years ago, Serbia was on the verge of self-imposed isolation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, Mme la commissaire Malmström était elle-même, bien sûr, une bonne amie de Taïwan lorsqu’elle était députée.

– Mr President, Commissioner Malmström was, of course, herself a good friend of Taiwan in her MEP days.


Monsieur le Président, le premier ministre pourrait peut-être lire ce rapport et celui de l'Institut Pembina, qui disait que son plan était six ou sept fois moins efficace que le plan libéral que son gouvernement a éliminé, ou encore le rapport de la Deutsche Bank, qui disait qu'avec son plan les émissions au Canada augmenteraient jusqu'en 2020 au moins, ou encore le rapport Tyndall, qui disait que les objectifs du gouvernement étaient plus faibles que ceux que l'industrie des sables bitumineux s'était elle-même fixés.

Mr. Speaker, maybe the Prime Minister could read that report and the Pembina report, which said that his plan is less effective by six to seven times than the Liberal plan his government killed, or the Deutsche Bank report, which said that indeed with his plan emissions will go up in Canada until at least 2020, or the Tyndall report, which said that the government's targets are weaker than what the oil sands industry had decided to do anyway.


Je rappellerais à l’Assemblée que l’Union n’a pas atteint l’objectif d’une croissance économique de 3%, objectif qu’elle s’était elle-même fixée, et que l’écart entre le PIB par habitant au sein de l’UE et aux États-Unis s’est en réalité creusé, alors qu’il était censé disparaître.

I would remind the House that the Union has not achieved the target of 3% economic growth it set itself, and the gap between per capita GDP in the EU and in the US has actually grown, when it was supposed to disappear.


Par son arrêt d'aujourd'hui, le Tribunal juge que la Commission a méconnu certaines règles qu'elle s'était elle-même imposée dans ses lignes directrices pour le calcul des amendes infligées en application du droit communautaire de la concurrence.

By today's judgment, the Court of First Instance has found that the Commission had misapplied certain rules imposed by the Commission itself by its guidelines on the method of calculating fines imposed in accordance with Community competition law.


L'an dernier, seulement 2/3 environ des paiements ont pu être exécutés dans le délai de 60 jours qu'elle s'était elle-même fixé, entre autres parce que le nombre des ordres de paiements ont augmenté en 4 ans jusqu'à environ 356 000 (plus 80%) pour l'exercice".

Last year only about two thirds of all payments were made within the 60-day limit the Commission has set itself. One of the reasons for this was that the number of payment orders to be made each year has risen in four years to about 356 000 (plus 80%)".


Par conséquent, il était inutile d'examiner la situation de Pechelbronn, qui était elle-même le plus gros actionnaire du Groupe Saint-Louis.

In view of this, it was unnecessary to consider the position of Pechelbronn, which in turn is the largest shareholder of Groupe Saint- Louis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bitumineux s'était elle-même ->

Date index: 2024-04-22
w