Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord bilatéral de transport aérien
Accord bilatéral relatif aux services aériens
Accord bilatéral sur les services aériens
Allemagne
Allemagne RD
Allemagne RF
Allemagne de l'Est
Allemagne de l'Ouest
Allemagne fédérale
Ancienne RDA
Bilatéral
Créancier bilatéral
Créancier partie à un prêt bilatéral
L'Allemagne
La République fédérale d'Allemagne
RDA
RFA
République démocratique allemande
République fédérale d'Allemagne
Réunification de l'Allemagne
Unification de l'Allemagne
Végétation ligneuse de myricaire d'Allemagne
Végétation ligneuse de tamarin d'Allemagne
épanchement pleural bilatéral

Traduction de «bilatéral que l'allemagne » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Allemagne [ Allemagne de l'Ouest | Allemagne fédérale | Allemagne RF | République fédérale d'Allemagne | RFA ]

Germany [ Federal Republic of Germany | FRG | German Federal Republic | West Germany ]


unification de l'Allemagne [ réunification de l'Allemagne ]

unification of Germany [ reunification of Germany ]


Allemagne RD [ Allemagne de l'Est | ancienne RDA | RDA | République démocratique allemande ]

German Democratic Republic [ Democratic Republic of Germany | East Germany | former GDR | GDR | East Germany(STW) ]




la République fédérale d'Allemagne | l'Allemagne

Federal Republic of Germany | Germany


végétation ligneuse de myricaire d'Allemagne | végétation ligneuse de tamarin d'Allemagne

ligneous vegetation with Tamarix germanica


accord bilatéral de transport aérien [ accord bilatéral sur les services aériens | accord bilatéral relatif aux services aériens ]

bilateral air transport agreement [ bilateral air services agreement | bilateral air agreement ]


créancier bilatéral | créancier partie à un prêt bilatéral

bilateral creditor




épanchement pleural bilatéral

Bilateral pleural effusion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’accord bilatéral que l'Allemagne a conclu avec la Pologne en 1990 sur l’exécution de travaux en Allemagne était appliqué de façon discriminatoire vis-à-vis des entreprises établies dans d'autres Etats membres.

The bilateral agreement that Germany concluded with Poland in 1990 on the carrying out of works contracts in Germany had been applied in a discriminatory fashion to businesses established in other Member States.


La Commission européenne requiert de l'Allemagne qu'elle octroie aux citoyens s’installant dans un autre État membre le montant intégral de la pension de retraite à laquelle ils ont droit au titre d'un accord bilatéral.

The European Commission has requested Germany to pay pension beneficiaries the full amount of pensions granted under a bilateral agreement when a citizen moves to another EU Member State.


Le Conseil a pris note des informations communiquées par la délégation allemande concernant l'action que la Commission envisage d'engager contre l'Allemagne devant la Cour de justice de l'Union européenne au sujet de l'accord bilatéral entre l'Allemagne et la Russie dans le domaine du transport aérien.

The Council took note of information provided by the German delegation on legal action the Commission contemplates taking against Germany before the European Court of Justice as regards the bilateral agreement between Germany and Russia in the field of air transport.


L'accord bilatéral conclu en 1990 entre l'Allemagne et la Pologne sur l'exécution de travaux en Allemagne était auparavant appliqué de façon discriminatoire vis-à-vis des entreprises établies dans d'autres Etats membres.

The bilateral agreement concluded in 1990 between Germany and Poland on the carrying out of works contracts in Germany had formerly been applied in a discriminatory fashion towards businesses established in other Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qui s'impose tout d'abord, c'est de remettre en cause le caractère bilatéral de l'accord entre la Russie et l'Allemagne, associant des entreprises telles que Gazprom et E.ON, en vue de construire l'un des plus longs gazoducs du monde.

In particular, there must be a certain amount of doubt as to the bilateral nature of the agreement between Russia and Germany, involving firms such as Gazprom and E.ON, to build one of the world’s longest pipelines.


Pour la même raison, la France et l'Allemagne ont également signé un accord bilatéral d'échange de capacités entre SAR-Lupe et Helios II en 2002 (Accord de Schwerin).

For the same reason, France and Germany also signed a bi-lateral capacities exchange agreement between SAR Lupe and Helios II in 2002 (Schwerin agreement).


"Pour l'exercice des activités des organismes et des associations historico-culturelles qui prévoient la manipulation et l'utilisation pacifiques d'armes, le transport et l'utilisation transfrontalier d'armes et de munitions sont subordonnés à la mise en œuvre d'une reconnaissance mutuelle de documents nationaux, comme tel est le cas en vertu de l'accord bilatéral conclu le 28 juin 2002 entre l'Allemagne et l'Autriche".

"For the activities of cultural and historical institutions and associations which deal with and use weapons for peaceful purposes, mutual recognition of national documents for the cross-border transfer and use of weapons and ammunition should be put into practice, as provided for example in the bilateral agreement between Germany and Austria of 28 June 20021 ".


Premièrement, il doit produire des plans clairs pour l’approfondissement du Danube entre Straubing et Vilshofen, dont l’objectif final est de rendre économiquement viable la navigation du Danube de la mer Noire vers la mer du Nord, et, deuxièmement, l’Allemagne et le Danemark doivent parvenir à un accord sur la construction et le financement d’une liaison fixe à travers le Fehmarn Belt, un projet qui ne pourra être inclus dans la planification financière que lorsque des preuves d’un accord bilatéral auront été produites.

Firstly, it must produce clear plans for the deepening of the Danube between Straubing and Vilshofen, which is intended finally to make navigation of the Danube from the Black Sea to the North Sea economically viable, and, secondly, Germany and Denmark must come to an agreement on the building and financing of a fixed link over the Fehmarnbelt, a project that can be included in the financial planning only as and when evidence of a bilateral agreement has been produced.


Au début du mois de septembre 2005, un État membre de l'Union européenne, l'Allemagne, a signé un accord bilatéral avec la Russie relatif à la construction d'un gazoduc sous la mer Baltique.

In early September 2005, a Member State of the European Union, Germany, signed a bilateral agreement with Russia concerning the construction of a gas pipeline under the Baltic Sea.


Allemagne - sous-traitants dans le secteur de la construction L'interprétation des autorités allemandes de l'accord bilatéral de 1990 entre l'Allemagne et la Pologne ne permet qu'aux entreprises établies en Allemagne de faire appel à des entreprises polonaises (y compris leur main-d'oeuvre).

Germany - subcontractors in the construction industry According to German authorities interpretation of a 1990 bilateral agreement between Germany and Poland, only companies established in Germany are entitled to use Polish companies (including their labour force) as sub- contractors in the construction sector.


w