Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Obstacle à la libre circulation des biens

Traduction de «bien trop d'obstacles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Franchissons les obstacles : Programme d'aide à l'acquisition d'équipements destinés aux personnes handicapées : aidons les bibliothèques canadiennes à bien servir leurs usagers

Breaking Down Barriers: Adaptive Technology for Libraries Program: Helping Canadian Libraries Serve Their Clients


obstacle à la libre circulation des biens

barrier to the free movement of goods
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, trop d'obstacles techniques continuent de limiter la libre circulation des biens.

Furthermore, there are still too many technical obstacles preventing goods from circulating freely.


Le projet de loi créerait bien trop d'obstacles à l'obtention de la citoyenneté.

This bill would create far too many new barriers to citizenship.


Margrethe Vestager, commissaire européenne pour la politique de concurrence, a déclaré à ce sujet: «Les citoyens européens butent sur de trop nombreux obstacles lorsqu'ils tentent d'accéder en ligne à des biens et à des services vendus depuis l'étranger.

Margrethe Vestager, European Commissioner in charge of competition policy, said, "European citizens face too many barriers to accessing goods and services online across borders.


Certains témoins ont fait remarquer que même si de tels programmes seraient avantageux pour le bien‑être des Canadiens dans l’ensemble du pays, l’approche adoptée jusqu’à présent a été trop localisée et les initiatives de télésanté ont généralement été sous‑financées ou ont fait face à de trop nombreux obstacles réglementaires ou bureaucratiques pour être vraiment utiles au niveau des patients individuels et des prestateurs de services.

Some observed that while such programs would be beneficial to the well-being of Canadians throughout the country, the approach taken to date has been too localized and telehealth initiatives generally have been under-funded, or have encountered too many regulatory or bureaucratic roadblocks to be truly helpful at the level of individual patients and providers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bien trop souvent, de nouveaux obstacles nationaux sont mis sur pied pour protéger les emplois et les PME. Ces obstacles devraient au contraire être démantelés afin de promouvoir l'emploi et les PME.

Too often, new national barriers are raised to protect jobs and SMEs; instead, trade barriers in Europe should be removed to promote jobs and SMEs.


Je pense que nous sommes tous d’accord sur son importance: les obstacles au commerce électronique sont encore bien trop nombreux.

I think we all agree that this is very important: there are still far too many barriers to e-commerce.


Une large majorité lors du vote de jeudi nous aidera également à combler un triple fossé: le fossé entre les institutions et les citoyens, le fossé qui est apparu entre les anciens et les nouveaux États membres - soyons suffisamment magnanimes pour le reconnaître - ainsi que le fossé entre le Traité en théorie et les obstacles dans la pratique qui empêchent, depuis bien trop longtemps déjà, le développement du marché des services.

An overwhelming majority in Thursday’s vote will also help us close a triple gap: the gap between the institutions and the public, the gap that has come about between the old and the new Member States – let us be magnanimous enough to admit this – and also the gap between the theory of the Treaty and the factual obstacles that have hindered the development of the services market far too long.


Avec l'adoption de la Loi sur les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre, nous avons déjà surmonté presque tous les obstacles législatifs nous empêchant d'adhérer aux protocoles (1140) Malheureusement, les conflits récents en Afghanistan et en Irak nous montrent trop bien les risques auxquels le patrimoine culturel est exposé lors des conflits armés.

With the passage of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act, we have already overcome almost all of the legislative hurdles to joining the protocols (1140) Unfortunately, recent conflicts in Afghanistan and Iraq have shown us only too well the risks faced by cultural heritage during armed conflict.


Deuxièmement, il y a bien trop d'obstacles bureaucratiques et trop de procédures de financement compliquées.

Second, there is too much red tape and too many complicated financing procedures.


Bien que la question de l'accès à la justice au niveau national relève de la responsabilité des Etats membres, la Communauté européenne a collaboré avec des institutions nationales pour entreprendre des projets-pilotes visant à tester des méthodes pour surmonter les obstacles existants (par exemple, coûts excessifs ou délais trop longs) qui tendent actuellement à dissuader les consommateurs de chercher à obtenir réparation de leurs fournisseurs.

Although the issue of access to justice at the national level is a responsibility of Member-States, the European Community has cooperated with national institutions to undertake pilot-projects aimed at testing methods of over-coming existing obstacles (for example, excessive cost or long delays,) which currently tend to deter consumers from seeking redress against suppliers.




D'autres ont cherché : bien trop d'obstacles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bien trop d'obstacles ->

Date index: 2022-08-17
w