Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beaucoup d'autres délégations que celles que vous avez citées risquent » (Français → Anglais) :

Les deux seules charges dont les titulaires sont nommés par Sa Majesté sont celles que vous avez citées, monsieur Audcent. En revanche, leur nomination est entérinée d'une manière ou d'une autre au cours du processus.

The only offices, as Mr. Audcent said, that are appointed by Her Majesty are those two; but their appointment is qualified somehow or the other in that process.


Le sénateur Cools : Je tente de déterminer, en consultant le même livre de la Genèse, c'est-à-dire celui que vous avez cité, et une des autres citations, comment vous en arrivez à une conclusion qui est à l'opposé de celle de l'Église catholique romaine ou des Églises méthodistes libres, ou même de la plupart des presbytériens.

Senator Cools: I am trying to figure out how, using the same book of Genesis, which is the one you cited, and one of the other citations, how is it that you have come to an opposite conclusion from, say, the Roman Catholic Church or, say, the Free Methodist churches or even, currently, many of the Presbyterians.


Pour revenir à l'évaluation de ce que nous avons fait ici, la réponse que vous m'avez donnée au sujet de meilleurs rapports d'évaluation pour l'avenir ressemble beaucoup à celle-ci, et je cite:

Going back to the evaluation of what we've been doing here, the response you gave to me about better evaluation reporting in the future is very similar to this one, which says:


Ses tâches principales seront d’intégrer le changement climatique à tous les secteurs de la Commission - pas uniquement ceux que vous avez cités mais beaucoup d’autres encore.

Her main tasks will be to mainstream climate change in all sectors of the Commission – not only the ones you have mentioned, but many others.


Et demain matin, beaucoup d'autres délégations que celles que vous avez citées risquent d'avoir des problèmes.

And this could cause problems, tomorrow morning, for many more delegations than you just mentioned.


Votre angélisme en réalité est une autre forme de racisme, un racisme qui s’applique en fait aux populations indigènes, celles qui, comme dans mon pays, ne souhaitent pas, je le regrette beaucoup, que 12 millions de Roms viennent s’y installer et la seule solution, vous l’avez indiqué, c’est de s ...[+++]

Your saintly attitude is effectively another form of racism, against native inhabitants, who, like the residents in my country I am sorry to say, do not want 12 million Roma coming to live there. The only solution, as you have suggested yourselves, is to leave this Europe.


Dans le Grenelle de l'environnement, nous avons beaucoup travaillé sur les questions de santé environnementale et pour y retrouver la même problématique que celles que, implicitement, vous avez les uns et les autres exposées.

Within the context of the environmental Grenelle we have done a lot of work on environmental health issues and have come up against the same problems as those that you have been commenting on in one way or another.


Quant aux autres types d'aides comme celles que vous avez citées, surtout celles du développement rural, il est vrai qu'elles peuvent être positives dans d'autres secteurs mais ici, vu la spécificité du secteur, elles sont totalement insuffisantes pour garantir la compétitivité et donc la survie d'exploitations qui représentent un intérêt que la Commission - vous, Monsieur le Commissaire - ne peut absolument ...[+++]

Any other type of aid such as those you have mentioned, above all rural development aid, may be positive in other sectors, it is true, but in this case, given the specific nature of the sector, they are totally insufficient to guarantee the competitiveness, and therefore the survival, of these operations, whose interests the Commission – you, Commissioner – can in no way ignore.


Vous avez cité quelques leçons tirées, mais à la page 6, vous dites que nous pouvons apprendre de nos erreurs et de celles des autres.

You mentioned some lessons learned, but on page 6, you remark that we can make the mistakes ourselves, or learn from the mistakes of others.


Autrement dit, dans la perspective du droit international, la situation du Québec se distingue clairement de celle de l'ex-Union soviétique, du Timor-Oriental, ou de tous les autres cas que vous avez cités concernant le droit à l'autodétermination.

In other words, from the point of view of international law, Quebec is clearly distinguishable from the cases such as the former Soviet Union, East Timor, or any of those that you quoted having regard to the matter of the right to self-determination.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

beaucoup d'autres délégations que celles que vous avez citées risquent ->

Date index: 2021-05-24
w